Translation
Hide
The Divine Institutes
Chap. XIV.--Of the Priesthood of Jesus Foretold by the Prophets.
From which things it is evident that all the prophets declared concerning Christ, that it should come to pass at some time, that being born with a body 1 of the race of David, He should build an eternal temple in honour of God, which is called the Church, and assemble all nations to the true worship of God. This is the faithful house, this is the everlasting temple; and if any one hath not sacrificed in this, he will not have the reward of immortality. And since Christ was the builder of this great and eternal temple, He must also have an everlasting priesthood in it; and there can be no approach to the shrine of the temple, and to the sight of God, except through Him who built the temple. David in the cixth Psalm teaches the same, saying: 2 "Before the morning-star I begat Thee. The Lord hath sworn, and will not repent; Thou art a priest for ever, after the order of Melchisedec." Also in the first book of Kings: 3 "And I will raise me up a faithful Priest, who shall do all things that are in mine heart; and I will build him a sure 4 house; and he shall walk in my sight 5 all his days." But who this was about to be, to whom God promised an everlasting priesthood, Zechariah most plainly teaches, even mentioning His name: 6 "And the Lord God showed me Jesus 7 the great Priest standing before the face of the angel of the Lord, and the adversary 8 was standing at His right hand to resist Him. And the Lord said unto the adversary, The Lord who hath chosen Jerusalem rebuke thee; and lo, a brand plucked out of the fire. And Jesus was clothed with filthy garments, and He was standing before the face of the angel. And He answered and spake unto those that stood around before His face, saying, Take away the filthy garments from Him, and clothe Him with a flowing 9 garment, and place a fair mitre 10 upon His head; and they clothed Him with a garment, and placed a fair mitre upon His head. And the angel of the Lord stood, and protested, saying to Jesus: Thus saith the Lord of hosts, If Thou wilt walk in my ways, and keep my precepts, Thou shalt judge my house, and I will give Thee those that may walk with Thee in the midst of these that stand by. Hear, therefore, O Jesus, Thou great Priest."
Who, therefore, would not believe that the Jews were then deprived of understanding, who, when they read and heard these things, laid impious hands upon their God? But from the time in which Zechariah lived, until the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, in which Christ was crucified, nearly five hundred years are reckoned; since he flourished in the time of Darius and Alexander, 11 who lived not long after the banishment of Tarquinius Superbus. But they were again misled and deceived in the same manner, in supposing that these things were spoken concerning Jesus 12 the son of Nave, who was the successor of Moses, or concerning Jesus the high priest the son of Josedech; to whom none of those things which the prophet related was suited. For they were never clothed in filthy garments, since one of them was a most powerful prince, and the other high priest; or suffered any adversity, so that they should be regarded as a brand plucked from the fire: not did they ever stand in the presence of God and the angels; nor did the prophet speak of the past so much as of the future. He spoke, therefore, of Jesus the Son of God, to show that He would first come in humility and in the flesh. For this is the filthy garment, that He might prepare a temple for God, and might be scorched 13 as a brand with fire--that is, might endure tortures from men, and at last be extinguished. For a half-burnt brand drawn forth from the hearth and extinguished, is commonly so called. 14 But in what manner and with what commands He was sent by God to the earth, the Spirit of God declared through the prophet, teaching us that when He had faithfully and uniformly fulfilled the will of His supreme Father, He should receive judgment 15 and an everlasting dominion. If, He says, Thou wilt walk in my ways, and keep my precepts, then Thou shalt judge my house. What these ways of God were, and what His precepts, is neither doubtful nor obscure. For God, when He saw that wickedness and the worship of false gods had so prevailed throughout the world, that His name had now also been taken away from the memory of men (since even the Jews, who alone had been entrusted with the secret of God, had deserted the living God, and, ensnared by the deceits of demons, had gone astray, and turned aside to the worship of images, and when rebuked by the prophets did not choose to return to God), He sent His Son 16 as an ambassador to men, that He might turn them from their impious and vain worship to the knowledge and worship of the true God; and also that He might turn their minds from foolishness to wisdom, and from wickedness to deeds of righteousness. These are the ways of God, in which He enjoined Him to walk. These are the precepts which He ordered to be observed. But He exhibited faith towards God. For He taught that there is but one God, and that He alone ought to be worshipped. Nor did He at any time say that He Himself was God; for He would not have maintained His faithfulness, if, when sent to abolish the false gods, and to assert the existence of the one God, He had introduced another besides that one. This would have been not to proclaim one God, nor to do the work of Him who sent Him, but to discharge a peculiar office for Himself, and to separate Himself from Him whom He came to reveal. On which account, because He was so faithful, because He arrogated nothing at all to Himself, that He might fulfil the commands of Him who sent Him, He received the dignity of everlasting Priest, and the honour of supreme King, and the authority of Judge, and the name of God.
-
Corporaliter. ↩
-
Ps. cx. 3, 4, quoted from the Septuagint. With reference to this priesthood, see Heb. v. ↩
-
1 Sam. ii. 35. ↩
-
Fidelem, i.e.; firm and stedfast. ↩
-
In conspectu meo. The Septuagint, eno'pion christou mou; and so the English authorized version, "before my anointed." ↩
-
Zech. iii. 1-8. ↩
-
The authorized version reads Joshua, which has the same meaning with Jesus. See Heb. iv. 8. [Compare Justin, vol. i. [^54]note 4, p. 227.] ↩
-
Diabolus, i.e., the calumniator. To stand on the right hand is to accuse with authority. See Ps. cix. 6. ↩
-
Tunica talaris, a garment reaching to the ankles; in Greek, pode'res. ↩
-
Cidarim; an Eastern word denoting a head-dress worn by the Persian kings, or, as in this passage, the mitre of the Jewish high priest. ↩
-
Not the Great, but the tenth, a much earlier king of Macedon. ↩
-
i.e., Joshua the son of Nun, as he is generally called. [Justin, vol. i. pp. [^55]174, [^56]266.] ↩
-
Ambureretur. The word is applied to anything which is partly burned, burnt around, scorched. Hence Cicero jestingly speaks of Munatius Plancus, at whose instigation the people set fire to the senate-house, as tribunus ambustus. Cic., pro Milone ↩
-
i.e., the word titio, "a firebrand," is thus used. ↩
-
i.e., authority to judge. [Ps. lxxii. 1 and John v. 22.] ↩
-
After these words some editions, "principem angelorum," the chief of angels. ↩
Translation
Hide
Institutions Divines
XIV.
Il paraît, par le témoignage de ces prophètes, que Jésus-Christ devait naître, selon la chair, de la race de David ; qu'il devait élever en l'honneur de Dieu un temple éternel, qui est l'église, et qu'il devait y assembler toutes les nations pour y faire profession de la véritable religion. C'est la maison fidèle et le temple éternel, où celui qui ne sacrifiera pas ne remportera jamais le prix de l'immortalité. Jésus-Christ doit nécessairement être le prêtre de ce temple éternel dont il a été l'architecte. On ne peut obtenir l'entrée de ce temple, ni être admis à la vue de Dieu que par lui, comme David l'enseigne par ces paroles du psaume 109 : « Je vous ai engendré dans mon sein avant l'aurore. Le Seigneur a juré, et son serment demeurera immuable, que vous serez le prêtre éternel selon l'ordre et l'exemple de Melchisédech. » Il a été écrit dans le premier livre des Rois: » Je susciterai pour moi un prêtre fidèle, qui agira selon mon cœur et selon mon âme. Je lui établirai une maison stable, et il marchera toujours devant mon Christ. » Zacharie a désigné clairement celui à qui Dieu promet un sacerdoce éternel; car voici comme il le nomme : » Le Seigneur, dit-il, m'a montré Jésus le grand prêtre, qui était debout en présence de l'ange du Seigneur, et le diable était debout à la droite, à dessein de s'opposer à lui; et le Seigneur dit au diable : que le Seigneur, qui a choisi Jérusalem, vous commande. Et à l'heure même le tison fut jeté hors du feu, et Jésus était vêtu d'un habit fort sale, et il était debout en présence de l'ange; et l'âme dit en sa présence à ceux qui étaient autour de lui: Otez-lui ses vêtements sales, et revêtez-le d'une tunique qui lui tombe jusque sur les talons, et mettez-lui sur la tête une tiare éclatante. Et à l'heure même on le revêtît d'un habit, et on lui mit sur la tête une tiare éclatante. Et l'ange du Seigneur était debout, et disait à Jésus avec solennité : Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant : Si vous marchez dans mes voies, et que vous gardiez mes préceptes, vous jugerez ma maison, et je vous donnerai ceux qui se convertiront d'entre ceux qui sont ici debout. Écoutez ceci, ô Jésus ! grand prêtre. »
Qui ne croira que les Juifs avaient perdu l'esprit, quand, après avoir lu et entendu ces paroles, ils attentèrent à la vie du Sauveur? On compte près de cinq cents ans depuis le temps où vivait Zacharie, jusqu'à la quinzième année de l'empire de Tibère, en laquelle Jésus fut crucifié. Ce prophète était dans la fleur de son âge au temps de Darius et d'Alexandre, qui vécurent peu de temps après que Tarquin le Superbe eut été chassé de Rome. Les Juifs se sont trompés en expliquant ces passages, ou de Jésus fils de Navé, Sauveur de Moïse, ou de Jésus prêtre fils de Josedech ; bien que nulle des circonstances qui ont été marquées par les prophètes ne leur puisse convenir. Jamais ils n'ont été couverts d'ordures, l'un ayant été prince, et l'autre prêtre. Jamais ils n'ont souffert de traitement injurieux pour être comparé à un tison tiré du feu. Jamais ils n'ont été debout en présence de Dieu et des anges, et, s'ils y avaient été, le prophète aurait parlé du passé au lieu de prédire l'avenir. Il a parlé du premier avènement de Jésus, fils de Dieu, qui devait paraître dans un état d'humilité et de bassesse sous un corps mortel. C'est ce qui est marqué par le vêtement couvert d'ordures dont il s'était revêtu, pour préparer un temple au Seigneur, et par le tison tiré du feu, qui est comme une image de ses souffrances et de sa mort ; car, en langage populaire, on appelle tison un morceau de bois tiré du feu et éteint.
L'esprit de Dieu a déclaré, par la bouche du prophète, les commandements qu'il devait recevoir lorsqu'il serait envoyé sur la terre, afin qu'après avoir fidèlement exécuté les ordres du père, il reçût en récompense le pouvoir de juger, et un empire éternel. « Si vous marchez, dit-il, dans mes voies, et que vous gardiez mes commandements, vous jugerez ma maison, » Il est aisé de savoir quelles sont ces voies et ces préceptes. Quand Dieu vit que l'idolâtrie et les autres crimes avaient inondé de telle sorte toute la terre, , que son nom n'y était presque plus connu, et que les Juifs, auxquels seuls il avait révélé ses mystères, s'étant laissé tromper par les démons, adoraient les idoles, et n'écoutaient plus la voix des prophètes qui les rappelaient à la véritable religion, il envoya son fils, comme son premier ambassadeur, aux hommes, afin qu'il les retirât de la superstition et de l'impiété, qu'il leur enseignât la justice, et qu'il leur inspirât la sagesse. Voilà les voies qu'il lui ordonna de tenir, et les préceptes qu'il lui commanda d'observer. Il a gardé la fidélité à son père, en enseignant qu'il est le seul Dieu qu'il faut adorer, et en ne se nommant jamais Dieu lui-même. Il aurait aussi manqué de fidélité, si, ayant été envoyé pour détruire la pluralité des dieux, il en avait prêché plus d'un. Il n'aurait plus prouvé la gloire d'un seul Dieu qui l'avait envoyé ; il aurait recherché ses propres avantages, et se serait séparé des intérêts de celui dont devait publier la grandeur et la majesté. Mais parce que, sans s'attribuer aucun honneur, il a suivi avec une parfaite fidélité les ordres de celui qui l'avait envoyé, il a reçu en récompense la dignité de prêtre, la puissance de roi, la qualité déjuge, et le nom de Dieu.