• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Tertullian (160-220) De patientia

Translation Hide
De la patience

VI.

C'est encore la patience qui suit et précède la foi. « Ainsi Abraham crut à la parole de Dieu, et sa foi lui fut imputée à justice. » Ce fut néanmoins la patience qui éprouva la foi du patriarche, lorsqu'il reçut l'ordre d'immoler son Fils, disons-le, moins pour tenter la foi d'Abraham que pour montrer d'avance un auguste symbole. Car, du reste, Dieu connaissait parfaitement celui qu'il avait regardé comme juste. Son serviteur écouta avec une patiente soumission l'ordre rigoureux dont le Seigneur ne voulait pas l'accomplissement, et qu'il eût accompli, si Dieu l'avait voulu. Aussi fut-il béni à juste titre, parce qu'il avait été fidèle, et fidèle parce qu'il avait été patient. Ainsi, lorsque la foi, rehaussée par la patience, était semée parmi les nations par la semence d'Abraham, qui est Jésus-Christ, et ajoutait la grâce à la loi, elle mit la patience, son auxiliaire, à la tête de la loi, pour en être le sceau et la consommation, d'autant plus que seule elle avait manqué autrefois à la doctrine de la justice. En effet, que disait-on anciennement? « OEil pour œil; dent pour dent; » on rendait le mal pour le mal. La patience n'était pas encore descendue sur la terre, non plus que la foi: l'impatience, en attendant, profitait des bénéfices de la loi. Cela était naturel dans l'absence de l'auteur et du maître de la patience. A son arrivée, tout change. La grâce de la foi est réglée sur la patience, il n'est plus permis d'outrager son frère en paroles, « ni même de lui dire: Insensé! sans s'exposer à la condamnation. » La colère du cœur est étouffée au fond de lui-même; la vivacité de la main est arrêtée; le venin de la langue est ôté. La loi a plus gagné qu'elle n'a perdu depuis que le Christ a dit: « Aimez vos ennemis; bénissez ceux qui vous maudissent; priez pour ceux qui vous persécutent, afin que vous soyez les fils de votre Père céleste. » Tu vois quel père nous acquérons par la patience. Toute la loi de la patience est renfermée dans ce commandement principal, puisqu'il n'est pas permis de faire mal, même pour les raisons en apparence les plus légitimes.

Translation Hide
Of Patience

Chapter VI.--Patience Both Antecedent and Subsequent to Faith.

Accordingly it is patience which is both subsequent and antecedent to faith. In short, Abraham believed God, and was accredited by Him with righteousness; 1 but it was patience which proved his faith, when he was bidden to immolate his son, with a view to (I would not say the temptation, but) the typical attestation of his faith. But God knew whom He had accredited with righteousness. 2 So heavy a precept, the perfect execution whereof was not even pleasing to the Lord, he patiently both heard, and (if God had willed) would have fulfilled. Deservedly then was he "blessed," because he was "faithful;" deservedly "faithful," because "patient." So faith, illumined by patience, when it was becoming propagated among the nations through "Abraham's seed, which is Christ," 3 and was superinducing grace over the law, 4 made patience her pre-eminent coadjutrix for amplifying and fulfilling the law, because that alone had been lacking unto the doctrine of righteousness. For men were of old wont to require "eye for eye, and tooth for tooth" 5 and to repay with usury "evil with evil;" for, as yet, patience was not on earth, because faith was not either. Of course, meantime, impatience used to enjoy the opportunities which the law gave. That was easy, while the Lord and Master of patience was absent. But after He has supervened, and has united 6 the grace of faith with patience, now it is no longer lawful to assail even with word, nor to say "fool" 7 even, without "danger of the judgment." Anger has been prohibited, our spirits retained, the petulance of the hand checked, the poison of the tongue 8 extracted. The law has found more than it has lost, while Christ says, "Love your personal enemies, and bless your cursers, and pray for your persecutors, that ye may be sons of your heavenly Father." 9 Do you see whom patience gains for us as a Father? In this principal precept the universal discipline of patience is succinctly comprised, since evil-doing is not conceded even when it is deserved.


  1. See Gen. xv. 6; Rom. iv. 3, 9, 22; Gal. iii. 6; James ii. 23. ↩

  2. i.e. the trial was necessary not to prove his faith to God, who knows all whom He accounts righteous, but "typically" to us. ↩

  3. Gal. iii. 16. ↩

  4. John i. 17; Rom. vi. 14, 15. ↩

  5. Matt. vi. 38, and the references there given. ↩

  6. Composuit. ↩

  7. See Matt. v. 22; and Wordsworth in loco, who thinks it probable that the meaning is "apostate." ↩

  8. Ps. cxl. 3; Rom. iii. 13; James iii. 8. ↩

  9. Matt. v. 44, 45. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
De la patience
Of Patience
Über die Geduld (BKV) Compare
Commentaries for this Work
Einleitung: Persönliche Schriften (Über das Pallium oder den Philosophenmantel, über die Geduld und an seine Frau)
Elucidation - Of Patience

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy