Übersetzung
ausblenden
De la mort des persécuteurs de l'église
XIII.
Le lendemain on publia un édit par lequel on déclarait infâmes tous ceux qui faisaient profession de la religion chrétienne, et on ordonna que de quelque qualité on condition qu'ils fussent on les exposerait à la torture, et qu’il serait permis à toutes sortes de personnes de les accuser. On défendait aux juges de recevoir leurs plaintes, ni pour injure, ni pour vol, ni pour adultère ; enfin on ôtait aux chrétiens jusqu'à la liberté et à l'usage de la voix. Un particulier avec plus de courage que de prudence, eut la hardiesse d'arracher cet édit et de le mettre en pièces, en se moquant des surnoms de Gothiques et de Sarmatiques que les empereurs s'arrogeaient. On le prit, et non seulement on l'appliqua à la question, mais on le mit sur le gril, puis on le brûla; ce qu'il souffrit avec une constance admirable.
Übersetzung
ausblenden
Von den Todesarten der Verfolger (BKV)
13. Rechtloserklärung der Christen.
Am darauffolgenden Tage wurde in Nikomedien ein Edikt angeschlagen, das die Bekenner der christlichen Religion aller Ehren und Würden für verlustig erklärte. Die Christen sollten der Folter unterworfen sein, welchem Range und Stande sie auch angehörten. Wider sie sollte jede Klage angenommen werden; sie selbst sollten nicht wegen Unbill, nicht wegen Ehebruch, nicht wegen Beraubung Klage stellen können; sie sollten mit einem Worte der Freiheit und der Stimme beraubt sein. Dieses Edikt riß einer1, zwar nicht ordnungsgemäß, aber mit großem Mute herab und zerriß es, indem er spöttisch bemerkte, Siege über Goten und S. 18 Sarmaten seien angeschlagen. Er wurde sogleich vorgeführt und bis zum Äußersten gefoltert. Dann ward er regelrecht geröstet, alles unter wunderbarer Geduld, und zuletzt zu Asche verbrannt.
-
Römisches Martyrologium, 7. Sept.: "Zu Nikomedien der Todestag des hl. Märtyrers Johannes. Als dieser die grausamen Edikte gegen die Christen auf dem Marktplatze angeschlagen sah, ergriff ihn der Eifer für den Glauben; er riß die Edikte herab und zerriß sie. Und als dies den beiden Kaisern Diokletian und Maximian, die in derselben Stadt sich befanden, berichtet wurde, befahlen sie, keine Art von Martern an ihm unversucht zu lassen. Diese ertrug aber dar edle Mann mit einer solchen Heiterkeit des Geistes und Antlitzes, daß man ihm nicht die geringste Betrübnis anmerken konnte.“ ↩