Übersetzung
ausblenden
De la mort des persécuteurs de l'église
XXXII.
Après qu'il eut nommé Licinius empereur, on eut bien de la peine à apaiser Maximin, qui dédaignait le nom de César et la troisième place d'honneur. Galérius lui envoya plusieurs fois des députés pour lui représenter le respect qu'il lui devait, qu'il avait tort de contredire son choix, qu'il cédât à l'âge et fit honneur à la vieillesse. Mais ce jeune homme en devint plus audacieux ; il se défendit par le temps; soutint que celui qui le premier avait été honoré de la pourpre, devait aussi occuper le premier rang, et se moqua des prières et des commandements de Galérius. Galérius se repentit alors de son imprudence. Il n'avait élevé un homme, si indigne de la dignité de César, qu'afin de le voir soumis aveuglément à ses volontés; et cependant cet ingrat ne faisait aucun compte de ses remontrances ni de ses ordres. Vaincu par l'insolence de Maximin, il supprime le nom de César, prend avec Licinius la qualité d'Auguste, et donne celle de fils d'Auguste à Maxence et à Constantin. Peu après, Maximin l'avertit par un courrier que son armée l'avait élu empereur. Galérius apprit cette nouvelle avec chagrin, et les créa tous quatre empereurs.
Übersetzung
ausblenden
Of the Manner in Which the Persecutors Died
Chap. XXXII.
Maximin Daia was incensed at the nomination of Licinius to the dignity of emperor, and he would no longer be called Caesar, or allow himself to be ranked as third in authority. Galerius, by repeated messages, besought Daia to yield, and to acquiesce in his arrangement, to give place to age, and to reverence the grey hairs of Licinius. But Daia became more and more insolent. He urged that, as it was he who first assumed the purple, so, by possession, he had right to priority in rank; and he set at nought the entreaties and the injunctions of Galerius. That brute animal was stung to the quick, and bellowed when the mean creature whom he had made Caesar, in expectation of his thorough obsequiousness, forgot the great favour conferred on him, and impiously withstood the requests and will of his benefactor. Galerius at length, overcome by the obstinacy of Daia, abolished the subordinate title of Caesar, gave to himself and Licinius that of the Augusti, and to Daia and Constantine that of sons of the Augusti. Daia, some time after, in a letter to Galerius, took occasion to observe, that at the last general muster he had been saluted by his army under the title of Augustus. Galerius, vexed and grieved at this, commanded that all the four should have the appellation of emperor. 1
-
[One wonders that this history was not more efficacious in enforcing the hint on p. 12, at note 1, supra.] ↩