Übersetzung
ausblenden
De la mort des persécuteurs de l'église
IV.
Après plusieurs années de tranquillité, l'exécrable Décius attaqua l'Église: car qui se déclarerait contre la justice qu'un méchant homme! Et comme s'il ne fût parvenu à l'empire que pour persécuter les chrétiens, aussitôt qu'il se vit le maître, sa fureur s'alluma contre Jésus-Christ. Elle hâta aussi la perte de ce tyran ; Car étant allé contre les Carpes, qui s'étaient emparés de la Dacie et de la Mœsie, il fut enveloppé par ces barbares, qui le tuèrent avec une partie de ses troupes. Il ne jouit pas même des honneurs du tombeau, et son corps n'eut pour sépulture que le ventre des bêtes sauvages et des vautours, comme le méritait un ennemi de Dieu.
Übersetzung
ausblenden
Of the Manner in Which the Persecutors Died
Chap. IV.
This long peace, 1 however, was afterwards interrupted. Decius appeared in the world, an accursed wild beast, to afflict the Church,--and who but a bad man would persecute religion? It seems as if he had been raised to sovereign eminence, at once to rage against God, and at once to fall; for, having undertaken an expedition against the Carpi, who had then possessed themselves of Dacia and Moefia, he was suddenly surrounded by the barbarians, and slain, together with great part of his army; nor could he be honoured with the rites of sepulture, but, stripped and naked, he lay to be devoured by wild beasts and birds, 2 --a fit end for the enemy of God.