Translation
Hide
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 36
Allein man hält die Götter für unsterblich. Nicht der Natur nach also, sondern durch Gottvaters Wille und Geschenk. Ist auf diese Weise folglich die Spende der Unsterblichkeit gewiß für die geschaffenen eine Gabe Gottes, so wird Er auch die Seelen auf diese Weise mit der Unsterblichkeit zu begaben sich würdigen, obschon, wie erscheint, dieselben der gewaltige Tod hinwegraffen und die zum Nichts zurückgeführten durch unwiederbringliche S. 75 Vernichtung tilgen kann. Jener göttliche Platon, vieles was Gott würdig und der Menge Ungewöhnliches sinnend, sagt in dem Gespräch, welches Timaeos überschrieben ist (S. 41 Stephan.), die Götter, wie auch die Welt, seyen vergänglicher Natur, und durchaus Nichts sey von der Auflösung frei; aber durch Gottes des Herrn und Schöpfers Wille werde Alles in fortdauerndem Verbande zusammengehalten: denn was auf gehörige Weise gebunden und mittelst höchst vollkommener Knoten zusammengeknüpft ist, das werde durch Gottes Güte erhalten und von keinem Andern, als der es gebunden, entweder gelöst, wenn der Zweck es verlangt, oder mit der heilbringenden Bindung begabt. Verhält sich die Sache also dergestalt und ist Anderes zu meinen oder zu glauben unpaßlich, warum verwundert ihr euch dann, daß wir die Seelen als mittlerer Qualität aussagen; da ja Platon behauptet, die göttlichen Wesen selbst seyen Mittelnaturen, die jedoch das andauernde und unverderbliche Leben durch die Güte des obersten Herrn sich aneignen. Wißt ihr dieß etwa nicht, und war euch um der Sache Neuheit dieselbe vordem unbekannt, so nehmt sie spät hin und lernet von dem der weiß und durch Christus öffentlich bekannt machen ließ, nicht seyen die Seelen Töchter des höchsten Herrn, noch hätten sie als von Ihm, wie man sagt, erzeugt sich zu erkennen und als von seiner Wesenheit sich zu rühmen angefangen; sondern irgend ein anderer Erschaffer komme ihnen zu, an Würde und Macht um viele Stufen genugsam vom obersten Herrn verschieden; doch edel, gemäß dem Sitz und der Erhabenheit seiner Entstehung.
Translation
Hide
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
36.
But the gods are said to be immortal. Not by nature, then, but by the good-will and favour of God their Father. In the same way, then, in which the boon 1 of immortality is God's gift to these who were assuredly produced, 2 will He deign to confer eternal life upon souls also, although fell death seems able to cut them off and blot them out of existence in utter annihilation. 3 The divine Plato, many of whose thoughts are worthy of God, and not such as the vulgar hold, in that discussion and treatise entitled the Timaeus, says that the gods and the world are corruptible by nature, and in no wise beyond the reach of death, but that their being is ever maintained 4 by the will of God, their King and Prince; 5 for that that even which has been duly clasped and bound together by the surest bands is preserved only by God's goodness; and that by no other than 6 by Him who bound their elements together can they both be dissolved if necessary, and have the command given which preserves their being. 7 If this is the case, then, and it is not fitting to think or believe otherwise, why do you wonder that we speak of the soul as neutral in its character, when Plato says that it is so even with the deities, 8 but that their life is kept up by God's 9 grace, without break or end? For if by chance you knew it not, and because of its novelty it was unknown to you before, now, though late, receive and learn from Him who knows and has made it known, Christ, that souls are not the children of the Supreme Ruler, and did not begin to be self-conscious, and to be spoken of in their own special character after being created by Him; 10 but that some other is their parent, far enough removed from the chief in rank and power, of His court, however, and distinguished by His high and exalted birthright.
-
The ms. reading is utterly corrupt and meaningless--immortalitatis largiter est donum dei certa prolatis. Gelenius, followed by Canterus, Oberthür, and Orelli, emended largi-tio...certe, as above. The two Roman edd. read, -tatem largitus...certam--"bestowed, assured immortality as God's gift on," etc. ↩
-
i.e., who must therefore have received it if they have it at all. ↩
-
Lit., "out, reduced to nothing with annihilation, not to be returned from." ↩
-
Lit., "they are held in a lasting bond," i.e., of being. ↩
-
Plato makes the supreme God, creator of the inferior deities, assure these lesser gods that their created nature being in itself subject to dissolution, His will is a surer ground on which to rely for immortality, than the substance or mode of their own being (Timaeus, st. p. 41; translated by Cicero, de Univ., xi., and criticised de Nat. Deor., i. 8 and iii. 12). ↩
-
The ms. and both Roman edd. read neque ullo ab-olitio-nis unintelligibly, for which Gelenius proposed nexusque abolitione--"and by the destruction of the bond;" but the much more suitable reading in the margin of Ursinus, translated above, ullo ab alio nis-i, has been adopted by later edd. ↩
-
Lit., "be gifted with a saving order." So the ms., reading salutari iussione, followed by both Rom. edd.; LB. and Orelli read vinctione--"bond;" Gelenius, Canterus, Elmenh., and Oberthür, m-issione--"dismissal." ↩
-
Lit., "that to the gods themselves the natures are intermediate." ↩
-
Lit., "supreme"--principali. ↩
-
Cf. i. 48. On this passage Orelli quotes Irenaeus, i. 21, where are enumerated several gnostic theories of the creation of the world and men by angels, who are themselves created by the "one unknown Father." Arnobius is thought, both by Orelli and others, to share in these opinions, and in this discussion to hint at them, but obscurely, lest his cosmology should be confounded by the Gentiles with their own polytheistic system. It seems much more natural to suppose that we have here the indefinite statement of opinions not thoroughly digested. ↩