• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Arnobius der Ältere (240-330) Adversus Nationes

Übersetzung ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 55

Da wir überwunden, daß die Uebel seyen, zugestanden und namentlich bemerkt haben, daß die ganze Menschheit derselben voll sey, so folgt, daß sie fragen, warum also der allmächtige Gott diese Uebel nicht hinwegnimmt, sondern ihr Seyn und beharrliches Fortbestehen durch alle Zeiten hin duldet? Wäre uns Gottes des Herrn und Urgrundes Erkenntniß gegenwärtig und wollten wir uns nicht durch unfrommen Unsinn der Vermuthungen umhertreiben, so müßten wir antworten, dieß sey uns unbewußt; und was keine Kräfte erfassen könnten, hätten wir nicht entwickelt oder uns zu erkennen bestrebt, indem wir für besser hielten, vielmehr innerhalb der Gränzen der Unwissenheit und Nichterkenntniß zu verbleiben, als auszusagen, ohne Gott geschähe Nichts, nämlich ohne seinen Willen, so daß man zugleich unterscheiden könnte, Er gäbe den Uebeln die Veranlassung, wie auch, Er sey des unzählbaren Elendes Urheber. Woher also, sagt ihr, sind alle diese Uebel? Die Weisen sagen, aus den Elementen und ihrer Ungleichheit. Wie geschehen kann, daß man, was der Vernunft und Urtheilskraft ermangelt, für boshaft und schädlich halten mag; und daß nicht vielmehr der boshaft und schädlich sey, welcher die zukünftigen Uebel bei irgend eines Werkes Wirksamkeit sich beigelegt hat: dieß mögen die, welche es behaupten, untersuchen. Was uns bezüglich des Woher betrifft, so hat die Antwort keine Noth: denn können oder vermögen wir es nicht zu sagen, beides gilt uns gleich wenig und wir legen keinen großen Werth eben darauf, dieß nicht zu wissen oder dessen kundig zu seyn; dieß Einzige festgesetzt zu haben zufrieden, daß vom uranfänglichen Gott nichts Schädliches und Verderbliches herkomme. Dieß halten wir fest, dieß wissen wir, in dieser Einen Wahrheit der Erkenntniß und Wissenschaft stehen wir, daß Nichts von Ihm sey, als was Allen heilsam, annehmlich, was übervoll sey von Liebe, Heil und Anmuth; was S. 85 unendliche und unverwüstliche Genüsse enthalte; was Jeder mit allen seinen Wünschen zu bekommen verlange und was bewege, für verderblich und tödtlich das Außenseyende zu halten.

Übersetzung ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

55.

But when, overcome, we agree that there are these things, 1 and expressly allow that all human affairs are full of them, they will next ask, Why, then, the Almighty God does not take away these evils, but suffers them to exist and to go on without ceasing through all the ages? 2 If we have learned of God the Supreme Ruler, and have resolved not to wander in a maze of impious and mad conjectures, we must answer that we do not know these things, and have never sought and striven to know things which could be grasped by no powers which we have, and that we, even thinking it 3 preferable, rather remain in ignorance and want of knowledge than say that without God nothing is made, so that it should be understood that by His will 4 He is at once both the source of evil 5 and the occasion of countless miseries. Whence then, you will say, are all these evils? From the elements, say the wise, and from their dissimilarity; but how it is possible that things which have not feeling and judgment should be held to be wicked or criminal; or that he should not rather be wicked and criminal, who, to bring about some result, took what was afterwards to become very bad and hurtful, 6 --is for them to consider, who make the assertion. What, then, do we say? whence? There is no necessity that we should answer, for whether we are able to say whence evil springs, or our power fails us, and we are unable, in either case it is a small matter in our opinion; nor do we hold it of much importance either to know or to be ignorant of it, being content to have laid down but one thing,--that nothing proceeds from God Supreme which is hurtful and pernicious. This we are assured of, this we know, on this one truth of knowledge and science we take our stand,--that nothing is made by Him except that which is for the well-being of all, which is agreeable, which is very full of love and joy and gladness, which has unbounded and imperishable pleasures, which every one may ask in all his prayers to befall him, and think that otherwise 7 life is pernicious and fatal.


  1. i.e., ills. ↩

  2. Lit., "with all the ages, in steady continuance." ↩

  3. The ms., followed by Oehler alone, reads ducetis--"and you will think;" while all the other edd. read, as above, ducentes. ↩

  4. Here, too, there has been much unnecessary labour. These words--per voluntatem--as they immediately follow sine deo dicere nihil fieri--"to say that without God nothing is made"--were connected with the preceding clause. To get rid of the nonsense thus created, LB. emended dei...voluntate--"without God's will;" while Heraldus regards them as an explanation of sine deo, and therefore interprets the sentence much as LB. Orelli gets rid of the difficulty by calling them a gloss, and bracketing them. They are, however, perfectly in place, as will be seen above. ↩

  5. Pl. ↩

  6. It would not be easy to understand why Orelli omitted these words, if we did not know that they had been accidentally omitted by Oberthür also. ↩

  7. Lit., "that apart from these it is pernicious." ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung