• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Arnobe l'Ancien (240-330) Adversus Nationes

Traduction Masquer
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 12

So viel vom Geschlechte. Nun kommen wir zur Gestalt und zu den Formen, unter welchen ihr die oberen Götter dargestellt glaubt; unter welchen ihr sie selbst abbildet und in den geräumigsten Tempelhallen aufstellet. Nicht mag hier Jemand uns die jüdischen und sadducäischen Fabeleien einwerfen, als ob auch wir Gott eine Form beilegten: denn dieß glaubt man werde in ihren Schriften ausgesagt und gleichwie durch eine gewisse Thatsache und Autorität bekräftigt. Sie haben aber keinen Bezug auf uns, noch auch irgend etwas Gemeinschaftliches mit uns; oder sind sie, wie man annimmt, uns verwandt, so müßt ihr Lehrer tieferer Einsicht fragen, damit ihr durch sie lernen könnet, auf welche Weise die Wolken und Hüllen ihrer Schriften schicklich gelichtet werden. Unsere Ansicht davon ist diese. Jede göttliche Natur, welche weder irgend einmal zu seyn angefangen, noch jemals zum Lebensziel gelangen wird, entbehre der körperlichen Umrisse, besitze keine Gestaltung der Formen, durch welche die äußerste Abgrenzung der Gliedmaßen die Zusammenfügung zu enden pflegt: denn was der Art ist, halten wir für sterblich und hinfällig, und glauben nicht, daß die ewige Dauer behaupten könne, was eingeschlossen das nothwendige Aeußerste mit beendigenden Grenzen umfaßt.

Traduction Masquer
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

12.

Thus far of sex. Now let us come to the appearance and shapes by which you believe that the gods above have been represented, with which, indeed, you fashion, and set them up in their most splendid abodes, your temples. And let no one here bring up against us Jewish fables and those of the sect of the Sadducees, 1 as though we, too, attribute to the Deity forms; 2 for this is supposed to be taught in their writings, and asserted as if with assurance and authority. For these stories either do not concern us, and have nothing at all in common with us, or if they are shared in by us, as you believe, you must seek out teachers of greater wisdom, through whom you may be able to learn how best to overcome the dark and recondite sayings of those writings. Our opinion on the subject is as follows:--that the whole divine nature, since it neither came into existence at any time, nor will ever come to an end of life, is devoid of bodily features, and does not have anything like the forms with which the termination of the several members usually. completes the union of parts. 3 For whatever is of this character, we think mortal and perishable; nor do we believe that that can endure for ever which an inevitable end shuts in, though the boundaries enclosing it be the remotest.


  1. It is evident that Arnobius here confuses the sceptical Sadducees with their opponents the Pharisees, and the Talmudists. ↩

  2. The ms. reads tribuant et nos unintelligibly, for which LB. and Hild. read et os--"as though they attribute form and face;" the other edd, as above, tribuamus et nos. ↩

  3. Lit., "the joinings of the members." ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité