• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Arnobius der Ältere (240-330) Adversus Nationes

Übersetzung ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 31

Aristoteles, ein an Talent mächtiger und in Gelehrsamkeit außerordentlicher Mann, hat, wie Granius erzählt, mit triftigen Gründen erklärt und mit gelehrter Gewähr dargethan, daß Minerva der Mond sey. Andere haben gesagt, sie sey des Aethers Gipfel und höchste Höhe desselben; Andere, sie sey das Gedächtnis; woher der Name Minerva selbst, gleichsam S. 112 Meminerva. Verdient dieß Glauben, so ist keine Tochter der Mens, keine der Viktoria, keine aus Jupiters Haupte Hervorgekommene des Oelbaums Urheberin, keine durch Kunstunterricht und Wissenmannichfaltigkeit Unterrichtete. Das die Erde deckende Wasser, sagt man, hat den Namen Neptunus empfangen. Wird folglich die Verhüllung der Flüssigkeit mittelst dieses Namens Benennung bezeichnet, so ist Neptun durchaus kein Gott, und dergestalt wird der leibliche Bruder des stygischen und olympischen Jupiters, der mit dem Dreizack bewehrte Herr der Seedrachen und kleinen Meerfische, der König der salzigen Tümpel und Erschütterer des Erdbodens weggeräumt und entfernt.

Übersetzung ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

31.

Aristotle, a man of most powerful intellect, and distinguished for learning, as Granius tells, shows by plausible arguments that Minerva is the moon, and proves it by the authority of learned men. Others have said that this very goddess is the depth of ether, and utmost height; some have maintained that she is memory, whence her name even, Minerva, has arisen, as if she were some goddess of memory. But if this is credited, it follows that there is no daughter of Mens, no daughter of Victory, no discoverer of the Olive, born from the head of Jupiter, no goddess skilled in the knowledge of the arts, and in different branches of learning. Neptune, they say, has received his name and title because he covers the earth with water. If, then, by the use of this name is meant the outspread water, there is no god Neptune at all; and thus is put away, and removed from us, the full brother of Pluto and Jupiter, armed with the iron trident, lord of the fish, great and small, king of the depths of the sea, and shaker of the trembling earth. 1


  1. So Meursius emended the ms. sali--"sea." ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung