Übersetzung
ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 17
Und doch ihr eifrigen Verehrer und mächtigen Priester der Götter, wie bemerkt, wie nehmt ihr denn gar nicht wahr, welche schmählichen Leidenschaften, welchen unanständigen Unsinn ihr euern Gottheiten beilegt, ernstlich versichernd, diese überaus ehrwürdigen Götter zürnten den Christen? denn was anders ist der Zorn als Wahnsinn, Wuth, Rachgier, und verwilderten Herzens für eines Andern Pein schwärmen? Das also kennen, erdulden und empfinden die großen Götter, was die Bestien, was die Thiere, was die todtbringenden Schlangen im Giftzahn besitzen? Was beim Menschen Aufwallung, was beim Thier das Schädliche ist, das empfindet, nach eurer Versicherung, jene vortreffliche Wesenheit, die in fortdauernder Güte festbegründet steht; und was folgt nun nothwendig, als daß ihre Augen Funken sprühen, daß sie in Flammen lodern, daß die Brust die schnaubende Wuth durch den Mund ausstößt, und daß der brennenden Worte Trocknung die Lippen bleicht?
Übersetzung
ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
17.
And yet, O ye great worshippers and priests of the deities, why, as you assert that those most holy gods are enraged at Christian communities, do you not likewise perceive, do you not see what base feelings, what unseemly frenzies, you attribute to your deities? For, to be angry, what else is it than to be insane, to rave, to be urged to the lust of vengeance, and to revel in the troubles of another's grief, through the madness of a savage disposition? Your great gods, then, know, are subject to and feel that which wild beasts, which monstrous brutes experience, which the deadly plant natrix contains in its poisoned roots. That nature which is superior to others, and which is based on the firm foundation of unwavering virtue, experiences, as you allege, the instability which is in man, the faults which are in the animals of earth. And what therefore follows of necessity, but that from their eyes flashes dart, flames burst forth, a panting breast emits a hurried breathing from their mouth, and by reason of their burning words their parched lips become pale?