Übersetzung
ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 8
Nähme sich irgend ein Verräther der Götter voll heftiger Wuth durch die Wildheit des gottlosen Herzens vor, euere Götter zu lästern: könnte er irgend etwas Heftigeres auszusagen wagen, als diese Erzählung darbietet, die ihr wie etwas Wunderbares in die Form einer Denkschrift zusammengezogen habt, und damit dieselbe weder die Gewalt der Zeit noch das Alterthum aufreibe, durch die Ehre ununterbrochener Fortdauer verherrlicht. Was nämlich ist in derselben von den Göttern nicht angeführt, zusammengeschrieben, das nicht, einem in Schamhaftigkeit und strengerer Zucht Erzogenen gesagt, der Beschimpfung und Entehrung schuldig macht und den verursachten Haß der Beleidigung in unversöhnlichem Groll erdulden läßt. Ihr sagt: aus den von Deukalion und Pyrrha geworfenen Steinen ist die große Mutter hervorgebracht worden. O Theologen! was sagt ihr? was ihr, der überirdischen Mächte Oberpriester? Also war vor der Fluth in der Natur der Dinge keine große Mutter? und wofern des Regens Uebermacht das ganze Geschlecht der Sterblichen vernichtete, so fehlte die Ursache und der Ursprung seiner Fortpflanzung? Ein menschliches Geschenk ist es folglich, daß sie ihr Daseyn fühlt und sie verdankt es der Pyrrha Gunst, daß sie sich als irgend ein wirkliches Wesen verehrt schaut. Insofern aber, ist dieß wahr, und es ist nothwendig nicht unwahr, war sie ein menschliches, kein göttliches Wesen: denn ist gewiß, daß Menschen aus jenem Steinwerfen den Ursprung ihrer Entstehung erhielten, so muß man annehmen, daß auch sie uns angehörte, durch der völlig ähnlichen Ursachen Gründe hervorgebracht: denn nicht kann vermöge der Dinge Widerspruch geschehen, daß aus einer Art Steine, auf dieselbe Weise geworfen, die einen das Loos der Unsterblichen, die anderen den S. 143 menschlichen Zustand erhielten. Jener in den vielfältigen Disziplinen und in des Alterthums Ausspürung auszeichnete römische Forscher Varro belehrt im ersten der vier Bücher, die er über das römische Volk abfaßte, nach sorgfältigen Berechnungen, von der Zeit jener oben erwähnten Fluth bis zum Konsulat des Hirtius und Pansa seyen zweitausend Jahre weniger zwei verflossen. Steht die Glaubwürdigkeit fest, so muß man sagen, die große Mutter habe innerhalb den Grenzen dieser Zahl ihr Lebensalter abgeschlossen; und dergestalt führt sich die Sache dahin, daß die, welche als die Gebärerin aller Gottheiten ausgegeben wird, nicht eine Mutter, sondern vielmehr eine Tochter sey; ja sogar ein Kind, wenn wir nämlich zugeben, den Göttern sey weder Anfang noch Ende bei immerwährender Folge der Zeit zugetheilt.
Übersetzung
ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
8.
If some one, despising the deities, and furious with a savagely sacrilegious spirit, had set himself to blaspheme your gods, would he dare to say against them anything more severe than this tale relates, which you have reduced to form, as though it were some wonderful narrative, and have honoured without ceasing, 1 lest the power of time and the remoteness 2 of antiquity should cause it to be forgotten? For what is there asserted in it, or what written about the gods, which, if said with regard to a man brought up with bad habits and a pretty rough training, would not make you liable to be accused of wronging and insulting him, and expose you to hatred and dislike, accompanied by implacable resentment? From the stones, you say, which Deucalion and Pyrrha threw, was produced the mother of the gods. What do you say, O theologians? what, ye priests of the heavenly powers? Did the mother of the gods, then, not exist at all for the sake of the deluge? and would there be no cause or beginning of her birth, had not violent storms of rain swept away the whole race of men? It is through man, then, that she feels herself to exist, and she owes it to Pyrrha's kindness that she sees herself addressed as a real being; 3 but if that is indeed true, this too will of necessity not be false, that she was human, not divine. For if it is certain that men are sprung originally from the casting of stones, it must be believed that she too was one of us, since she was produced by means of the same causes. For it cannot be, for nature would not suffer it, 4 that from one kind of stones, and from the same mode of throwing them, some should be formed to rank among the immortals, others with the condition of men. Varro, that famous Roman, distinguished by the diversity of his learning, and unwearied in his researches into ancient times, in the first of four books which he has left in writing on the race of the Roman people, shows by careful calculations, that from the time of the deluge, which we mentioned before, down to the consulship of Hirtius and Pansa, 5 there are not quite two thousand years; and if he is to be believed, the Great Mother, too, must be said to have her whole life bounded by the limits of this number. And thus the matter is brought to this issue, that she who is said to be parent of all the deities is not their mother, but their daughter; nay, rather a mere child, a little girl, since we admit that in the never-ending series of ages neither beginning nor end has been ascribed to the gods.
-
i.e., in the ever-recurring festival of Cybele. ↩
-
Lit., "length." ↩
-
So the edd., reading orari in alicujus substantiae qualitate for the ms. erari restored by Oehler, num-erari--"numbered in the quality of some substance," from the reading of an old copy adopted by Livineius. ↩
-
Lit., "through the resistance of nature." ↩
-
b.c. 43. ↩