Translation
Hide
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 10
Vielleicht sagt ihr, derlei Verbindungen vermeide und verabscheue lediglich das Menschengeschlecht, bei den Göttern finde keine Blutschande statt? Warum widersetzte sich dann die Mutter dem ihr anthuenden Sohne so heftig? warum entwand sie sich seinen Umarmungen, sie wie unerlaubte Verirrungen meidend? Wäre an der Sache nichts Böses, S. 144 so mußte sie ohne irgend eine Weigerung seinen Willen thun, wie er voll Gier seiner Begierde Reizung vollenden wollte. Und gewiß sagen Männer großer Mäßigung die auch gegen schändliche Handlungen schonender sind, in diesem Falle: damit jener heilige Samen nicht vergeblich ergossen erscheine, habe der Fels den Unflath von Jupiters Unenthaltsamkeit eingeschlürft. Was ist dann weiter erfolgt, ich bitte saget an. In des Steines Mitte und innerhalb seiner Härte wurde das Kind geformt und belebt, des großen Jupiters künftiger Abkömmling. Nicht leicht mag man eben so widernatürlichen als wunderbarlichen Empfängnissen widersachen: denn da, wie man bei euch aussagt, das Menschengeschlecht aus Steinen entsprungen und hervorgebracht worden ist, so muß man annehmen, daß auch die Steine Fruchtbehälter hatten, den ausgeworfenen Samen aufnahmen, nach vollendeter Zeit die schwangern Bäuche entleerten und endlich nach Weiberart mit Anstrengung kreißend gebaren. Dieß regt unsre Neugier an, da ihr sagt, die Geburt sey nach zehn Monaten erfolgt, zu erforschen, mit welcher Nahrung, mit welchen Säften dieselbe während ihrer Eingeschlossenheit in des Steines Gebärmutter erquickt worden sey; oder welche Säugung sie aus dem Stein empfangen konnte, wie die Leibesfrucht gewöhnlich von der Mutter. Man sagt, noch war er nicht an's Licht gelangt und schon ahmte er den väterlichen Donner durch Murmeln und Tosen nach. Und nachdem ihm der Anblick des Himmels und Lichtes gegeben worden, da verwüstete er Alles was ihm in den Weg kam und verhieß sich, selbst die Götter aus dem Himmel vertreiben zu können. O behutsame und vorsehende große Mutter, die, um nicht die Beschimpfung durch ihren so unverschämten Sohn zu erdulden, oder um nicht durch eines Säuglings Wimmern am Schlafe gehindert, in der Ruhe gestört zu werden, nicht bloß jenen höchst verderblichen Samen weit von sich entfernte, sondern auch der Rauhheit des Steines überließ.
Translation
Hide
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
10.
But you will perhaps say the human race shuns and execrates such unions; 1 among the gods there is no incest. And why, then, did his mother resist with the greatest vehemence her son when he offered her violence? Why did she flee from his embraces, as if she were avoiding unlawful approaches? For if there was nothing wrong in so doing, she should have gratified him without any reluctance, just as he eagerly wished to satisfy the cravings of his lust. And here, indeed, very thrifty men, and frugal even about shameful works, that that sacred seed may not seem to have been poured forth in vain--the rock, one says, drank up Jupiter's foul incontinence. What followed next, I ask? Tell. In the very heart of the rock, and in that flinty hardness, a child was formed and quickened to be the offspring of great Jupiter. It is not easy to object to conceptions so unnatural and so wonderful. For as the human race is said by you to have sprung and proceeded from stones, it must be believed that the stones both had genital parts, and drank in the seed cast on them, and when their time was full were pregnant, 2 and at last brought forth, travailing in distress as women do. That impels our curiosity to inquire, since you say that the birth occurred after ten months, in what womb of the rock was he enclosed at that time? with what food, with what juices, was he supplied? or what could he have drawn to support him from the hard stone, as unborn infants usually receive from their mothers! He had not yet reached the light, my informant says; and already bellowing and imitating his father's thunderings, he reproduced their sound. 3 And after it was given him to see the sky and the light of day, attacking all things which lay in his way, he made havoc of them, and assured himself that he was able to thrust down from heaven the gods themselves. O cautious and foreseeing mother of the gods, who, that she might not undergo the ill-will of so 4 arrogant a son, or that his bellowing while still unborn might not disturb her slumbers or break her repose, withdrew herself, and sent far from her that most hurtful seed, and gave it to the rough rock.