• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Arnobe l'Ancien (240-330) Adversus Nationes

Traduction Masquer
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 12

Wird dieß Jemand, der eine auch nur geringe Meinung von den Göttern hat, ihnen wohl nachsagen? Oder, beschäftigen sie sich mit derlei Dingen, Planen, Sorgen, wer wird einsichtvoll glauben, sie seyen Götter, und sie nicht vielmehr den Sterblichen zurechnen? Dieser Acdestis, ich bitte, dessen Verstümmlung den Himmlischen Sicherheit geben sollte, war er ein irdischer Mensch oder irgend ein mit der Auszeichnung der Unsterblichkeit begabter Gott? Hielt man ihn für einen dem menschlichen Loos und Zustand Angehörigen, warum verursachte er den göttlichen Wesen solchen Schrecken? War er aber ein Gott, wie konnte er getäuscht, wie Etwas dem göttlichen Leibe abgeschnitten werden? Wir wollen jedoch hierwegen keine weitere Untersuchung anstellen; er mag göttlichen Geschlechtes oder des unsrigen gewesen seyn; haltet ihr dieß nun für richtiger: aus dem Blut und aus den abgeschnittenen Geschlechtstheilen ist ein Granatbaum entsproßt? oder, da jene Kraft von der Erde Schooß belebt worden, hat sie mit der Wurzel Grund gefaßt, trieb den Stamm empor, überschüttete die belaubten Aeste mit Blüthen und brachte im Verlauf der Zeit vollkommen gereifte eigenthümliche Früchte. Und weil sie aus dem rothen Blute entstanden sind, deßhalb ist die Farbe gelblich mit durchscheinendem Purpur. Füget hinzu, um deßwillen seyen sie auch triefend, weinartig, weil sie aus dem trunkenen Blute die Entstehung herleiten, und ihr vollendet schicklicher Weise die Erdichtung. O Abdera, Abdera! wie vielfache Gelegenheit zum Verlachen gäbest du den Sterblichen, wäre solch' eine Fabel in dir zu Wege gebracht worden. Alle Priester lehren und die stolzen Bürgerschaften vernehmen sie, du aber wirst als thöricht und der ungereimtesten Albernheit behaftet ausgesagt.

Traduction Masquer
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

12.

Would any one say this about the gods who had even a very low opinion of them? or, if they were taken up with such affairs, considerations, cares, would any man of wisdom either believe that they are gods, or reckon them among men even? Was that Acdestis, pray, the lopping off of whose lewd members was to give a sense of security to the immortals, was he one of the creatures of earth, or one of the gods, and possessed of 1 immortality? For if he was thought to be of our lot and in the condition of men, why did he cause the deities so much terror? But if he was a god, how could he be deceived, or how could anything be cut off from a divine body? 2 But we raise no issue on this point: he may have been of divine birth, or one of us, if you think it more correct to say so. Did a pomegranate tree, also, spring from the blood which flowed and from the parts which were cut off? or at the time when 3 that member was concealed in the bosom of the earth, did it lay hold of the ground with a root, and spring up into a mighty tree, put forth branches loaded with blossoms, 4 and in a moment bare mellow fruit perfectly and completely ripe? And because these sprang from red blood, is their colour therefore bright purple, with a dash of yellow? Say further that they are juicy also, that they have the taste of wine, because they spring from the blood of one filled with it, and you have finished your story consistently. O Abdera, Abdera, what occasions for mocking you would give 5 to men, if such a tale had been devised by you! All fathers relate it, and haughty states peruse it; and you are considered foolish, and utterly dull and stupid. 6

quod.


  1. Lit., "endowed with the honour of." ↩

  2. The ms. here inserts de--"from the body from a divine (being)." ↩

  3. So the edd. (except Oehler), reading tum cum for the ms. tum quae ↩

  4. Balaustiis, the flowers of the wild pomegranate. ↩

  5. Dares supplied by Salmasius. ↩

  6. [The Abderitans were proverbially such. "Hinc Abdera, non tacente me."--Cicero, Ep. ad Attic., iv. 16.] ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité