• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Arnobius der Ältere (240-330) Adversus Nationes

Übersetzung ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 18

Zwar verlangt die Wichtigkeit des Stoffes und der Vertheidigung Pflicht, daß wir auch die übrigen Arten der Schändlichkeiten auf gleiche Weise verfolgten: theils welche die Erzählungen aus dem Alterthum beibringen, theils welche jene heiligen Mysterien bewahren, die den Namen Initia haben, und welche nicht Allen schlechthin, sondern der Verschwiegenheit Weniger überliefert werden; allein die unzählbaren gottesdienstlichen Gebräuche, wie die den einzelnen angefügte Unform, verhindert uns körperlich alle insgesammt durchzugehen. Um die Wahrheit zu sagen, wir lenken sogar von Manchen mit Ueberlegung und Grund uns selbst ab, um nicht, indem wir uns Alles zu erklären bestreben, durch der Auseinandersetzung Befleckung selbst verunreinigt zu werden. Wir übergehen also die Fauna Fatua, welche man die gute Göttin nennt; welche mit einer Myrtenruthe [sic] geschlagen ward, weil sie ohne ihres Mannes Wissen einen ganzen Weinnapf ausgeleert hatte, wie Sextus Klodius im sechsten Buche seiner griechischen Schrift von den Göttern anzeigt; und dieß anzudeuten werde, wenn die Frauen opferten, ein verdeckter Weinnapf aufgesetzt; auch war unerlaubt, Myrthen mit zu bringen; so schreibt Butas in seinem Buche von den Ursachen. Von den der Zeugung vorstehenden Göttern (dii conserentes) schweigen wir aber auf ähnliche Weise mit Nachlässigkeit; welche wie Flaccus mit den Uebrigen schreibt, in Gestalt eines Phallus unter der Asche, da wo ein Topf mit Opfereingeweiden stand, sich versteckt hatten und wie Tanaqueil, in Etrurischer Wissenschaft wohl erfahren, die Asche auseinander schob, sich erhoben und in göttlicher Kraft erstarken. Daher befahl diese der Kriegsgefangenen Kornikulanerin, wahrzunehmen und zuzusehen, was diese Sache zu bedeuten habe. Okrisia, eine sehr einsichtsvolle Frau, empfing von den heiligen und glühenden Göttern durch die Kraft des Lucilius den römischen König Servius.

Übersetzung ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

18.

The greatness of the subject, and our duty to those on their defence also, 1 demand that we should in like manner hunt up the other forms of baseness, whether those which the histories of antiquity record, or those contained in the sacred mysteries named initia, 2 and not divulged 3 openly to all, but to the silence of a few; but your innumerable sacred rites, and the loathsomeness of them all, 4 will not allow us to go through them all bodily: nay, more, to tell the truth, we turn aside ourselves from some purposely and intentionally, lest, in striving to unfold all things, we should be defiled by contamination in the very exposition. Let us pass by Fauna 5 Fatua, therefore, who is called Bona Dea, whom Sextus Clodius, in his sixth book in Greek on the gods, declares to have been scourged to death with rods of myrtle, because she drank a whole jar of wine without her husband's knowledge; and this is a proof, that when women show her divine honour a jar of wine is placed there, but covered from sight, and that it is not lawful to bring in twigs of myrtle, as Butas 6 mentions in his Causalia. But let us pass by with similar neglect 7 the dii conserentes, whom Flaccus and others relate to have buried themselves, changed in humani penis similitudinem in the cinders under a pot of exta. 8 And when Tanaquil, skilled in the arts of Etruria, 9 disturbed these, the gods erected themselves, and became rigid. She then commanded a captive woman from Corniculum to learn and understand what was the meaning of this: Ocrisia, a woman of the greatest wisdom divos inseruisse genitali, explicuisse motus certos. Then the holy and burning deities poured forth the power of Lucilius, 10 and thus Servius king of Rome was born.


  1. Lit., "and the duty of defence itself." ↩

  2. i.e., secret rites, to which only the initiated were admitted. ↩

  3. Lit., "which you deliver"--traditis; so Elmenh., LB., and later edd., for the unintelligible ms. tradidisse, retained in both Roman edd. ↩

  4. Lit., "deformity affixed to all." ↩

  5. ms. fetam f. Cf. i. 36, n. 2, p. 422, supra. ↩

  6. So Heraldus, from Plutarch, Rom., 21, where Butas is said to have written on this subject (aitiai) in elegiacs, for the ms. Putas. ↩

  7. Lit., "in like manner and with dissimulation." ↩

  8. i.e., heart, lungs, and liver, probably of a sacrifice. ↩

  9. i.e., "divination, augury," etc. ↩

  10. Vis Lucilii, i.e., semen. [He retails Pliny xxxvi. 27.] ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung