• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Arnobe l'Ancien (240-330) Adversus Nationes

Traduction Masquer
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 17

Du irrst und wankst, sagt man aber: denn nicht halten wir dafür, daß das Erz, das Gold und Silber, noch Anderes, woraus die Bilder entstehen, an sich Götter und heilige Wesen zeigen; sondern wir verehren und flehen in ihnen die an, welche die heilige Weihe den angefertigten Bildnissen zufügt und in denselben zu weilen verursacht. Eine weder ungebührliche noch verächtliche Angabe, welcher zufolge jedweder Stumpfsinnige und auch höchst Einsichtige glauben kann, daß die Götter, nach Verlassung ihres eigenthümlichen Sitzes, das ist des Himmels, das Eingehen in irdische Wohnungen weder vermeiden noch fliehen; ja, bewogen durch der Weihe Gewalt, in die Verbindung mit den Bildnissen einwachsen. Im Gyps also und im Thon hausen eure Götter? ja das Gemüth, der Geist, die Seele der Götter sind aus Lehm und Gyps? und damit die höchst geringen Dinge um so erhabener werden können, erleiden sie in die Beschränkung niedriger Wohnungen sich einschließen zu lassen und zu verbergen? Dieß also verlangen und fordern wir vorerst in diesem Falle zu vernehmen von euch, ob sie solches wider Willen thun, das heißt, ob sie durch der Weihe Gewalt angezogen die Behausungen der Bildnisse beziehen? oder ob geneigt und bereitwillig, durch keinerlei Nöthigung, die man angewendet? Thun sie dieß wider Willen, wie kann geschehen, daß sie bei ungeschwächter Majestät zu irgend einer Nothwendigkeit gezwungen werden? Thun sie es aus freiwilliger Zustimmung, was suchen die Götter in dem Lehm, daß sie denselben ihren himmlischen Sitzen vorziehen, daß sie gebunden fast vereinigt alle möglichen irdenen Formen und woraus sonst die Bildnisse verfertigt werden, adeln? Geben wir zu, daß sie jene dem Himmel und Sternsitz vorziehen, so haben sie die Machtvollkommenheit ihrer Göttlichkeit eingebüßt.

Traduction Masquer
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

17.

But you err, says my opponent, and are mistaken, for we do not consider either copper, or gold and silver, or those other materials of which statues are made, to be in themselves gods and sacred deities; but in them we worship and venerate those whom their 1 dedication as sacred introduces and causes to dwell in statues made by workmen. The reasoning is not vicious nor despicable by which any one--the dull, and also the most intelligent--can believe that the gods, forsaking their proper seats--that is, heaven--do not shrink back and avoid entering earthly habitations; nay, more, that impelled by the rite of dedication, they are joined to images! Do your gods, then, dwell in gypsum and in figures of earthenware? Nay, rather, are the gods the minds, spirits, and souls of figures of earthenware and of gypsum? and, that the meanest things may be able to become of greater importance, do they suffer themselves to be shut up and concealed and confined in 2 an obscure abode? Here, then, in the first place, we wish and ask to be told this by you: do they do this against their will--that is, do they enter the images as dwellings, dragged to them by the rite of dedication--or are they ready and willing? and do you not summon them by any considerations of necessity? Do they do this unwillingly? 3 and how can it be possible that they should be compelled to submit to any necessity without their dignity being impaired? With ready assent? 4 And what do the gods seek for in figures of earthenware that they should prefer these prisons 5 to their starry seats,--that, having been all but fastened to them, they should ennoble 6 earthenware and the other substances of which images are made?


  1. Lit., "the sacred dedication." ↩

  2. Lit., "concealed in the restraint of." ↩

  3. The ms. reads inrogati (the next letter being erased, having probably been s redundant) si inviti, corrected in the margin of Ursinus and Oehler, as above, -tis in. ↩

  4. Lit., "with the assent of voluntary compliance." "Do you say," or some such expression, must be understood, as Arnobius is asking his opponent to choose on which horn of the dilemma he wishes to be impaled. ↩

  5. Lit., "bindings." ↩

  6. So Gelenius, Canterus, Elm., Oberth., and Orelli, reading nobilitent. No satisfactory emendation has been proposed, and contradictory accounts are given as to the reading of the ms. Immediately after this sentence, LB., followed by Orelli, inserts a clause from the next chapter. Cf. the following note. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité