• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Arnobius der Ältere (240-330) Adversus Nationes

Übersetzung ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 25

Wenn jedwedes, was die Menschen thun, und insbesondere in heiligen Dingen, seine Ursache haben muß, und wenn Nichts in allen Verrichtungen und bei jeglicher Dienstleistung ohne Grund zu vollbringen ist, so wollet uns erklären und sagen, was ist Ursache, was Grund, daß auch jene Dinge den Göttern dargebracht und auf den Altären verbrannt werden? denn hierbei verweilen wir länger, halten inne und hängen uns ein, voll Begierde zu erfahren, was der Gott mit den Mussen, mit den Kuchen, mit den verschiedenen Würsten, nach der vielfachen Beschaffenheit der Bereitung und zufolge der Mannigfaltigkeit der Ingredienzien zugerichtet, zu schaffen habe? Werden die Gottheiten durch die prachtvollen Mahle ergriffen, so daß es ziemt, denselben unzählbare Speisen auszusinnen? Empfinden sie etwa Abscheu und Widerwillen, so daß zur Vertreibung des Eckels die Geschmacksmannigfaltigkeit erfordert wird, indem man bald Gebratenes, bald noch Bluttriefendes, bald Halbgekochtes und fast Rohes vorsetzt? Wofern die Götter alle die zerschnittenen Fleischtheile (Prosiciae) zu empfangen lieben und sind dieselben ihnen wohlgefällig, sey es durch die Empfindung irgend einer Wollust oder Annehmlichkeit, was hindert, was verbietet, daß ihr sie nicht auf einmal sammt den ganzen Thieren darbringt? Was ist Ursache, was Grund, S. 196 daß man das Bugfleisch, die Gurgel, den Schweif und das Schwanzstück abgesondert, daß man die Gedärme, das Netz allein für sich aus Ursache der Mehrung hinzuthut? Werden die himmlischen Götter durch der Zuspeisen Mannigfaltigkeit angeregt, daß sie, wie es nach der Tafelmast der Reichen und Begüterten Gebrauch ist, diese kleinen Bissen als köstliche Leckereien zu sich nehmen, nicht um den Hunger zu stillen, sondern um den abgestumpften Gaumen anzutreiben und sich selbst zur Begier der vollen Gefräßigkeit aufzureizen? O wundersame, o allen Menschen unbegreifliche, keinem Wesen erkennbare Erhabenheit der Götter! wenn dieselben nämlich, um günstig zu seyn, durch der Thiere Hoden und Gurgeln erkauft werden, und nicht eher Groll und Zorn fahren lassen, als bis sie sich durch bereitete Mastdärme und Schwanzstücke geehrt erblicken.

Übersetzung ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

25.

For if whatever is done by men, and especially in religion, should have its causes,--and nothing should be done without a reason in all that men do and perform,--tell us and say what is the cause, what the reason, that these things also are given to the gods and burned upon their sacred altars? For here we delay, constrained most urgently to wait for this cause, we pause, we stand fast, desiring to learn what a god has to do with pottage, with cakes, with different kinds of stuffing prepared in manifold ways, and with different ingredients? Are the deities affected by splendid dinners or luncheons, so that it is fitting to devise for them feasts without number? Are they troubled by the loathings of their stomachs, and is variety of flavours sought for to get rid of their aversion, so that there is set before them meat at one time roasted, at another raw, and at another half cooked and half raw? But if the gods like to receive all these parts which you term praesiciae, 1 and if these gratify them with any sense of pleasure or delight, what prevents, what hinders you from laying all these upon their altars at once with the whole animals? What cause, what reason is there that the haunch-piece 2 by itself, the gullet, the tail, and the tail-piece 3 separately, the entrails only, and the membrane 4 alone, should be brought to do them honour? Are the gods of heaven moved by various condiments? After stuffing themselves with sumptuous and ample dinners, do they, as is usually done, take these little bits as sweet dainties, not to appease their hunger, but to rouse their wearied palates, 5 and excite in themselves a perfectly voracious appetite? O wonderful greatness of the gods, comprehended by no men, understood by no creatures! if indeed their favours are bought with the testicles and gullets of beasts, and if they do not lay aside their anger and resentment, unless they see the entrails 6 prepared and offae bought and burned upon their altars.


  1. i.e., cut off for sacrifice. ↩

  2. Caro strebula. ↩

  3. Plasea. ↩

  4. The ms. reads unintelligibly nomen quae, corrected by Gelenius omentum, as above. ↩

  5. Lit., "admonish the ease of the palate;" a correction of Salmasius, by omitting a from the ms. palati-a admoneant. ↩

  6. Naeniae. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung