• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Arnobe l'Ancien (240-330) Adversus Nationes

Traduction Masquer
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 26

Es folgt nun, daß wir etwas vom Weihrauch und vom Weine, doch ohne Uebermaaß sagen: denn auch diese Arten der Ceremonien sind verbunden und vermischt, und werden im Ritus häufig angewendet. Und so fragen und forschen wir zuerst wegen diesem Weihrauch selbst bei euch. woher und durch welche Umstände konntet ihr dieß erkennen oder wissen, um billiger Weise zu entscheiden, er sey entweder den Göttern zu opfern, oder ihrem Verlangen höchst willkommen: denn diese Sache ist fast neu und hat keine unaussprechliche Reihe von Jahren für sich, seit ihre Kenntniß sich ausbreitete und sie die Anwesenheit in den geheiligten Räumen erwarb: denn weder war in den heroischen Zeiten, obschon man es glaubt und aussagt, bekannt, was Weihrauch sey, wie aus den alten Schriftstellern sich erweist, in deren Schriften keine Erwähnung desselben aufgefunden wird; noch auch hatte die Erzeugerin und Mutter des Aberglaubens, Hetruria, weder eine Vermuthung noch ein Gerücht von ihm, wie der Ritus der geheiligten Räume darthut; noch ward irgend einer während der vierhundertjährigen Dauer von Alba beim Opferdienst verbraucht; ja Romulus selbst, wie auch der in religiösen Erfindungen kunstfertige Numa, wußten weder sein Daseyn noch desselben Beschaffenheit, wie das lautere Spelt bezeugt, mit dem Gebrauch war der Festopfer Gaben darzubringen. Woher also der Beginn seiner Gebrauchsannahme, oder drang in die alte und frühere Gewohnheit irgend eine Neuerung ein, so daß, was solcher langen Zeit unnöthig war, den ersten Platz unter den Zeremonien einnahm? denn ist der Gottesdienst ohne Weihrauch mangelhaft und ist seine Kraft nothwendig, um die Himmlischen den Menschen gewogen und milde zu machen, so haben die Alten, obschon ihr ganzes Leben voll Sühnopfer war, gesündigt, indem sie, was ganz vorzüglich der Götter Wollust angemessen, aus Nachlässigkeit zu spenden versäumten. Wofern aber in alten Zeiten weder die Menschen noch auch die Götter dieses Weihrauchs Stoffe verlangten, so bethätigt sich, daß auch jetzt nutzlos und nichtiger Weise geleistet werde, was das Alterthum für unnothendig hielt und ohne jeden Grund die Neuerung begehrte.

Traduction Masquer
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

26.

We have now to say a few words about incense and wine, for these, too, are connected and mixed up with your ceremonies, 1 and are used largely in your religious acts. And, first, with respect to that very incense which you use, we ask this of you particularly, whence or at what time you have been able to become acquainted with it, and to know it, so that you have just reason to think that it is either worthy to be given to the gods, or most agreeable to their desires. For it is almost a novelty; and there is no endless succession of years since it began to be known in these parts, and won its way into the shrines of the gods. For neither in the heroic ages, as it is believed and declared, was it known what incense was, as is proved by the ancient writers, in whose books is found no mention 2 of it; nor was Etruria, the parent and mother of superstition, acquainted with its fame and renown, as the rites of the chapels prove; nor was it used by any one in offering sacrifice during the four hundred years in which Alba flourished; nor did even Romulus or Numa, who was skilful in devising new ceremonies, know either of its existence or growth, as the sacred grits 3 show with which it was customary that the usual sacrifices should be performed. Whence, therefore, did its use begin to be adopted? or what desire of novelty assailed the old and ancient custom, so that that which was not needed for so many ages took the first place in the ceremonies? For if without incense the performance of a religious service is imperfect, and if a quantity of it is necessary to make the celestials gentle and propitious to men, the ancients fell into sin, nay rather, their whole life was full of guilt, for they carelessly neglected to offer that which was most fitted to give pleasure to the gods. But if in ancient times neither men nor gods sought for this incense, it is proved that to-day also that is offered uselessly and in vain which antiquity did not believe necessary, but modern times desired without any reason. 4


  1. Lit., "these kinds of ceremonies, too, were coupled and mixed," etc. ↩

  2. On this Oehler remarks, that the books of Moses show that it was certainly used in the East in the most ancient times. But Arnobius has expressly restricted his statement to the use of incense "in these parts." ↩

  3. Pium far. ↩

  4. [See p. 519, note 1, supra.] ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité