Traduction
Masquer
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 37
Deßgleichen wollen wir auch dieß zu wissen nicht leugnen, daß, da einst in bedrängten Zeiten der Stadt und Republik, sey es, daß verderbliche Seuche in andauernder Ansteckung das Volk aufrieb; sey es, daß mächtige Feinde schon die Gefahr des Verlustes der Freiheit durch Schlachtenglück nahe heran brachten, auf Befehl und Mahnung der Wahrsager von überseeischen Völkern Götter herbeigerufen und mit prachtvollen Tempeln geehrt wurden, sich der Seuche Heftigkeit gelegt habe, wie auch nach gebrochener Kraft der Feinde zahlreiche Siege Vergrößerung des Reiches und Unterwerfung unzähliger Provinzen unter euere Gesetze erfolgt sey. Allein auch das entflieht nicht unserer Kunde, daß man lese und anführe, als das Kapitol vom Blitz getroffen ward, sey auch das auf dem höchsten Gipfel stehende Bild des Jupiters von seinem Standort herabgeschleudert worden. Darauf hätten die Haruspices die Antwort gegeben, dieß zeige auf schreckliche und höchst trübselige Zustände hin, durch Brand, durch Mord, durch Zerrüttung der Ordnung und Verfall des Rechtes, insbesondere durch Hausfeinde und durch die frevle Hand der Verschworenen; doch könne dieß abgewendet werden, ja auf keine andere Weise vermöge man die gefährlichen Entschließungen zu vereiteln, als daß man Jupiters Bildniß neuerdings auf höherem Gipfel, dem Morgen zugewendet und den Sonnenstrahlen entgegen aufstellte. Das Gesagte bewährte sich: denn nach Errichtung des Gibels und nach Aufstellung des Bildnisses der Sonne zu, wurde das Verborgene aufgedeckt und als Uebelthat erfunden bestraft.
Traduction
Masquer
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
37.
Since these things are so, and since there is so great difference between 1 our opinions and yours, where are we, on the one hand, impious, or you pious, since the decision as to 2 piety and impiety must be founded on the opinions of the two parties? For he who makes himself an image which he may worship for a god, or slaughters an innocent beast, and burns it on consecrated altars, must not be held to be devoted to religion. 3 Opinion constitutes religion, and a right way of thinking about the gods, so that you do not think that they desire anything contrary to what becomes their exalted position, which is manifest. 4 For since we see all the things which are offered to them consumed here under our eyes, what else can be said to reach them from us than opinions worthy of the gods, and most appropriate to their name? These are the surest gifts, these true sacrifices; for gruel, incense, and flesh feed the devouring flames, and agree very well with the parentalia 5 of the dead.
-
Lit., "of." [Cap. 29, p. 529, supra.] ↩
-
Lit., "of." [Cap. 29, p. 529, supra.] ↩
-
Lit., "divine things." ↩
-
So the ms., both Roman edd., Hild., and Oehler, reading promptae; corrected praesumptae--"taken for granted," in the rest. ↩
-
i.e., offerings to parents, as the name implies, and other relatives who were dead. ↩