Übersetzung
ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 33
Gibt es irgend einen Menschen, der nicht mit dieses Urwesens Kenntniß den Tag seiner Geburt betreten hat, dem nicht schon eingeboren, eingeprägt, ja selbst in der Mutter Schooß fest eingedrückt, eingepfropft worden, es sey ein König und Herr, der Lenker aller Dinge insgesammt? Ferner, waren die stummen Thiere der Sprache mächtig; könnten sie mit unserer Zungengeläufigkeit reden; ja vermöchten die Bäume, Erdschollen und Steine, durch belebende Empfindung beseelt, den Ton der Stimme auszustoßen und in Worten sich auszudrücken; würden sie nicht angetrieben von der Natur und Lehrmeisterin, vom Glauben unverfälschter Einfalt, einsehen, daß Gott sey, und laut rufen, Er sey der alleinige Herr gesammter Dingen?
Übersetzung
ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
33.
Is there any human being who has not entered on the first day of his life with an idea of that Great Head? In whom has it not been implanted by nature, on whom has it not been impressed, aye, stamped almost in his mother's womb even, in whom is there not a native instinct, that He is King and Lord, the ruler of all things that be? In fine, if the dumb animals even could stammer forth their thoughts, if they were able to use our languages; nay, if trees, if the clods of the earth, if stones animated by vital perceptions were able to produce vocal sounds, and to utter articulate speech, would they not in that case, with nature as their guide and teacher, in the faith of uncorrupted innocence, both feel that there is a God, and proclaim that He alone is Lord of all?