Übersetzung
ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 50
Ja, noch mehr! diese von uns nur überhaupt und keineswegs wie es der Sache Größe erfordert, angeführten Kraftäußerungen hat Er nicht blos selber durch seine Macht vollbracht, sondern auch, was noch erhabener war, fielen Anderen zu üben und zu thun mit Wille gestattet: denn da Er voraussah, daß ihr seine Thaten und sein göttliches Werk ableugnen würdet, so wählte Er, damit kein Verdacht vorwalte, Er habe seine Gaben und Wohlthaten mittelst magischer Punkte sich angeeignet, aus der unermeßlichen Volksmenge, die anstaunend seiner Gnade nachfolgte, Fischer, Handwerker, Landleute, und zwar das Geschlecht der Unerfahrenen, welche unter die mannichfaltigen Völker ausgesendet, alle jene Wunder ohne irgend ein Falsch und ohne jegliche Beihülfe verrichteten. Er beschränkte durch das Wort der schmerzenden Glieder Pein, und sie beschränkten durch das Wort der wüthenden Leiden Schmerzen. Er vertrieb durch alleinigen Befehl den Körpern die Dämone und stellte den Besinnungslosen ihre Sinne wieder her; und auch sie stellten den durch jenes Unheil Gepeinigten mittelst keines anderen Befehles Gesundheit und Eintracht wieder her. Er verjagte durch Auflegung der Hand den Aussatz, und auch sie glichen durch ähnliche Berührung des Körpers Oberfläche aus. Er hieß den feuchten und aufgeblähten Hautsack die natürliche Trockne wieder annehmen, und seine Diener stillten auf diese Weise S. 47 das irrende Wasser, indem sie ihm hießen, auf seinen Wegen vom Verderben des Körpers abzufließen. Er beschränkte innerhalb der Weile eines Wortes Geschwüren unermeßlichen Umfanges und jede Heilung verweigernd, den fortdauernden Fraß; und sie nöthigten auf keine andere Weise die Beharrlichkeit des wilden Krebses innerhalb die bestimmten Grenzen der Narbe zu kommen. Er gab den Lahmen die Bewegung, den Blinden das Augenlicht, die Gestorbenen rief Er in's Leben zurück; nicht minder lösten auch sie auf ihr Geheiß zusammengezogene Nerven, erfüllten Augen mit längst verlorenem Lichte und ließen aus Gräbern Gestorbene sammt dem Leichenzug zurückkehren. Und Nichts wurde von Ihm bei Bewunderung aller Erstaunenden gethan, was Er nicht Alles jenen Unerfahrenen und Einfältigen zu thun gegeben und ihrer Macht unterworfen hat.
Übersetzung
ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
50.
Moreover, by His own power He not only performed those miraculous deeds which have been detailed by us in summary, and not as the importance of the matter demanded; but, what was more sublime, He has permitted many others to attempt them, and to perform them by the use of His name. For when He foresaw that you were to be the detractors of His deeds and of His divine work, in order that no lurking suspicion might remain of His having lavished these gifts and bounties by magic arts, from the immense multitude of people, which with admiring wonder strove to gain His favour, He chose fishermen, artisans, rustics, and unskilled persons of a similar kind, that they being sent through various nations should perform all those miracles without any deceit and without any material aids. By a word He assuaged the racking pains of the aching members; and by a word they checked the writhings of maddening sufferings. By one command He drove demons from the body, and restored their senses to the lifeless; they, too, by no different command, restored to health and to soundness of mind those labouring under the inflictions of these demons. 1 By the application of His hand He removed the marks of leprosy; they, too, restored to the body its natural skin by a touch not dissimilar. He ordered the dropsical and swollen flesh to recover its natural dryness; and His servants in the same manner stayed the wandering waters, and ordered them to glide through their own channels, avoiding injury to the frame. Sores of immense size, refusing to admit of healing, He restrained from further feeding on the flesh, by the interposition of one word; and they in like manner, by restricting its ravages, compelled the obstinate and merciless cancer to confine itself to a scar. To the lame He gave the power of walking, to the dark eyes sight, the dead He recalled to life; and not less surely did they, too, relax the tightened nerves, fill the eyes with light already lost, and order the dead to return from the tombs, reversing the ceremonies of the funeral rites. Nor was anything calling forth the bewildered admiration of all done by Him, which He did not freely allow, to be performed by those humble and rustic men, and which He did not put in their power.
-
"They, too,...those labouring under the inflictions of these:" so LB., with the warm approval of Orelli (who, however, with previous edd., retains the ms. reading in his text) and others, reading sub eorum t-ortantes (for ms. p--) et illi se casibus; Heraldus having suggested rotantes. This simple and elegant emendation makes it unnecessary to notice the harsh and forced readings of earlier edd. ↩