Traduction
Masquer
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 9
Warum habt ihr unter den Dingen dieß, was ihr doch selbst aufzeichnet, oft leset, mit eigenen Augen besaht und selbst verrichtet, beobachtet, von der menschlichen Kunde ausgeschieden? glaubt nicht jeder von euch dieser oder jener Autorität? nicht was Einer sich beredet hat, daß ein Anderer als wahr ausgesagt, gleichwie durch irgend eine Glaubensversicherung geschützt? Der da sagt, der gesammten Dinge Ursprung sey Feuer oder Wasser, glaubt der nicht dem Thales oder Heraklit? Wer den Urgrund in die Zahlen setzt, glaubt der nicht dem samischen Pythagoras, dem Archytas? Wer die Seele spaltet und unkörperliche Urbilder aufstellt, glaubt der nicht dem sokratischen Platon? Wer das fünfte Element den ersten Ursachen zufügt, glaubt der nicht dem Vater der Peripatetiker, Aristoteles? Wer das Feuer die Welt bedrohen läßt, es werde mit der Zeit dieselbe verzehren, glaubt der nicht dem Panaetias, dem Chrysippos, dem Zeno? Wer durch die untheilbaren Körper die Welt entstehen und vergehen läßt, glaubt der nicht dem Epikur, dem Demokrit, dem Metrodoros? Wer annimmt, der Mensch vermöge Nichts zu erkennen und Alles sey in Finsterniß eingehüllt, glaubt der nicht dem Archesilaos, dem Karneades? nicht irgend einem Verehrer der alten und neuen Akademie?
Traduction
Masquer
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
9.
What, have you seen with your eyes, and handled 1 with your hands, those things which you write yourselves, which you read from time to time on subjects placed beyond human knowledge? Does not each one trust this author or that? That which any one has persuaded himself is said with truth by another, does he not defend with a kind of assent, as it were, like that of faith? Does not he who says that fire 2 or water is the origin of all things, pin his faith to Thales or Heraclitus? he who places the cause of all in numbers, to Pythagoras of Samos, and to Archytas? he who divides the soul, and sets up bodiless forms, to Plato, the disciple of Socrates? he who adds a fifth element 3 to the primary causes, to Aristotle, the father of the Peripatetics? he who threatens the world with destruction by fire, and says that when the time comes it will be set on fire, to Panaetius, Chrysippus, Zeno? he who is always fashioning worlds from atoms, 4 and destroying them, to Epicurus, Democritus, Metrodorus? he who says that nothing is comprehended by man, and that all things are wrapt in dark obscurity, 5 to Archesilas, 6 to Carneades?--to some teacher, in fine, of the old and later Academy?
-
Lit., "with ocular inspection, and held touched." ↩
-
"Fire" is wanting in the ms. ↩
-
Arnobius here allows himself to be misled by Cicero (Tusc., i. 10), who explains entelecheia as a kind of perpetual motion, evidently confusing it with endelecheia (cf. Donaldson, New Crat., § 339 sqq.), and represents Aristotle as making it a fifth primary cause. The word has no such meaning, and Aristotle invariably enumerates only four primary causes: the material from which, the form in which, the power by which, and the end for which anything exists (Physics, ii. 3; Metaph., iv. 2, etc.). ↩
-
Lit., "with indivisible bodies." ↩
-
Pl. ↩
-
So the ms., LB., and Hildebrand, reading Archesilae, while the others read Archesilao, forgetting that Arcesilas is the regular Latin form, although Archesilaus is found. ↩