• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Arnobius der Ältere (240-330) Adversus Nationes

Übersetzung ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)

Nr. 16

Sobald wir aber zu den Körpern herabsinken und das Menschliche ereilen, so werden uns aus den Weltkreisen die Veranlassungen zu Theil, welchen zufolge wir böse, auch sehr böse sind, von Leidenschaften und Zorn aufbrausen, in Schandthaten das Leben hin uns üben, und zur öffentlichen S. 64 Lust durch Preisgebung käuflicher Körper verurtheilt werden. Auf welche Art aber kann Unkörperliches sich dem Körperlichen verbinden; oder wie können von Gott dem Herrn geschaffene Dinge durch schwächere Ursachen zu den Verunstaltungen der Laster übergeführt werden? Wollt ihr Menschen die Anmaßung und den Stolz fahren lassen? die ihr euch bemüht, Gott als Vater angemaßt, mit Ihm Eine und dieselbe Unsterblichkeit zu haben; ihr wollt fragen, erforschen, ausspüren, was ihr selbst seyd, wessen ihr seyd; ermessen, von welchem Vater, was ihr in dieser Welt thun sollt, um welcher Ursache willen ihr geboren werdet, auf welche Weise ihr in's Leben hereinspringt? Wollt ihr nach abgelegter Partheilichkeit mit ruhigen Gedanken einsehen, wir seyen beseelte Wesen, entweder den übrigen ähnlich oder durch keinen sehr bedeutenden Unterschied entfernt? denn was zeigt an, daß wir uns von ihrer Aehnlichkeit unterscheiden? oder welche Vollkommenheit ist so hervorragend bei uns, daß wir den beseelten Wesen zugezählt zu werden verschmähen? Aus Knochen sind ihnen die Körper zusammengefügt und durch der Flechsen [Sehnen] Bande befestigt; auch uns sind aus gleichem Grunde die Körper aus Knochen zusammengefügt und durch der Flechsen Bande befestigt. Sie athmen durch die Nase die Luft ein und hauchen dieselbe wieder aus; auch wir athmen auf dieselbe Weise. Von dem weiblichen Geschlechte ist das männliche unterschieden; in eben so vielen Geschlechtern wurden auch wir von unserem Urbeber geschaffen. Sie empfangen die Frucht im Schooß und erzeugen durch körperliche Vereinigung; auch wir werden durch körperliche Vereinigung erzeugt, aus dem Mutterleib hervorgebracht und entlassen. Sie nähren sich durch Speise und Trank und schaffen die überflüssige Unreinigkeit nach unten hin weg; auch wir nähren uns durch Speise und Trank, und entfernen, was die Natur bereits von sich gestoßen, auf denselben Wegen. Alle sind besorgt, den tödlichen Hunger zu verhüthen und wegen der nothwendigen Nahrung zu wachen; was anders thun wir in so vielen Beschäftigungen des Lebens, als daß wir das erwerben, wodurch die Gefahr des Hungers vermieden und die unselige Sorge entfernt wird? sie empfinden Krankheiten und Unwohlsein, werden zuletzt durch das Alter aufgelöst; sind wir etwa dieser Uebel ledig, brechen uns nicht auf gleiche Weise der Krankheiten Widerwärtigkeiten, zerstört uns nicht des Alters Pest? Wenn nun auch wahr ist, was in den geheimen Mysterien gesagt wird, die Seelen der Gottlosen gingen, nachdem sie die menschlichen Körper verlassen, in die Thiere über; so wird offenbarer bestätigt, wir seyen nahe und nicht durch entfernte Räume getrennt. Wenn anders uns und ihnen darin Uebereinstimmung ist, woher man sagt, daß wir beseelte Wesen seyen und leben.

Übersetzung ausblenden
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen

16.

But, they say, while we are moving swiftly down towards our mortal bodies, 1 causes pursue us from the world's circles, 2 through the working of which we become bad, ay, most wicked; burn with lust and anger, spend our life in shameful deeds, and are given over to the lust of all by the prostitution of our bodies for hire. And how can the material unite with the immaterial? or how can that which God has made, be led by weaker causes to degrade itself through the practice of vice? Will you lay aside your habitual arrogance, 3 O men, who claim God as your Father, and maintain that you are immortal, just as He is? Will you inquire, examine, search what you are yourselves, whose you are, of what parentage you are supposed to be, what you do in the world, in what way you are born, how you leap to life? Will you, laying aside all partiality, consider in the silence of your thoughts that we are creatures either quite like the rest, or separated by no great difference? For what is there to show that we do not resemble them? or what excellence is in us, such that we scorn to be ranked as creatures? Their bodies are built up on bones, and bound closely together by sinews; and our bodies are in like manner built up on bones, and bound closely together by sinews. They inspire the air through nostrils, and in breathing expire it again; and we in like manner drew in the air, and breathed it out with frequent respirations. They have been arranged in classes, female and male; we, too, have been fashioned by our Creator into the same sexes. 4 Their young are born from the womb, and are begotten through union of the sexes; and we are born from sexual embraces, and are brought forth and sent into life from our mothers' wombs. They are supported by eating and drinking, and get rid of the filth which remains by the lower parts; and we are supported by eating and drinking, and that which nature refuses we deal with in the same way. Their care is to ward off death-bringing famine, and of necessity to be on the watch for food. What else is our aim in the business of life, which presses so much upon us, 5 but to seek the means by which the danger of starvation may be avoided, and carking anxiety put away? They are exposed to disease and hunger, and at last lose their strength by reason of age. What, then? are we not exposed to these evils, and are we not in like manner weakened by noxious diseases, destroyed by wasting age? But if that, too, which is said in the more hidden mysteries is true, that the souls of wicked men, on leaving their human bodies, pass into cattle and other creatures, 6 it is even more clearly shown that we are allied to them, and not separated by any great interval, since it is on the same ground that both we and they are said to be living creatures, and to act as such.


  1. There has been much confusion as to the meaning of Arnobius throughout this discussion, which would have been obviated if it had been remembered that his main purpose in it is to show how unsatisfactory and unstable are the theories of the philosophers, and that he is not therefore to be identified with the views brought forward, but rather with the objections raised to them. ↩

  2. Cf. c. 28, p. 440, note 2. ↩

  3. So the ms., followed by Orelli and others reading institutum superciliumque--"habit and arrogance," for the first word of which LB. reads istum typhum--"that pride of yours;" Meursius, isti typhum--"Lay aside pride, O ye." ↩

  4. So the edd., reading in totidem sexus for the ms. sexu--"into so many kinds in sex." ↩

  5. Lit., "in so great occupations of life." ↩

  6. Cf. Plato, Phaedo, st. p. 81. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Gegen die Heiden (BKV)
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung
Elucidations - Seven Books Against the Heathens
Introduction to Arnobius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung