Traduction
Masquer
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 23
S. 68 Und reichst du dem Hungerigen eine Traube, einen Weizenkuchen, eine Zwiebel, eine Artischoke, eine Gurke, Feige, wird er wissen, mittelst aller dieser könne er seinen Hunger stillen? oder welcher Art jedes Einzelne eßbar seyn soll? Und zündetest du viele Feuer um ihn her an oder umgäbst du ihn mit giftigen Thieren; wird er nicht mitten durch die Flammen hinschreiten, über die Vipern und Giftkanker [Kanker: Spinne, giftiges Tier], unkundig ihrer Schädlichkeit und daß zu fürchten sey, was er nicht weiß? Nun gar, legst du ihm ein städtisches und bäuerisches Kleidungsstück vor, wird derselbe fähig seyn zu unterscheiden, welcher Verrichtung jegliches eigne? zu wessen Dienstes Gebrauch sie bereitet seyen? Vermag er auszusagen, für welche Trachten das Teppichgewand, die Mitra, die Busenbinden, die Bänder, die Polster, das Schnupftuch, der Mantel, die Blasenhaube, das Handtuch, die Socken, die Sohlen, der Schuh gemacht sind? Wird er wissen, fügst du einen Wagen, oder eine Dreschwalze, eine Wanne, ein Faß, eine Kufe, eine Presse, eine Pflugschar, oder ein Sieb, eine Handmühle, ein Krummholz oder eine Hacke hinzu, was das sey? Was der gewölbte Sessel, die Nadel, das Schabeisen, der Weiberstuhl, der Wasserkrug, die Schüssel, der Kandelaber, der Becher, der Besen, das Trinkgeschirr, der Sack? Was die Zither, die Flöte, das Silber, das Erz, das Buch, der Stab, das Blatt? Was die übrigen Werkzeuge, welche das menschliche Leben ausrüsten und zusammenhalten? Insofern, wie gesagt, wird er nicht allerdings nach Art des Ochsen, des Esels, des Schweines, oder welches noch stumpsfinnigern Thieres, diese Dinge ansehen, wohl berücksichtigend ihre mannigfaltige Gestaltung, aber was jedes Einzelne sey nicht wissend, und unkundig, wozu man sie besitzt? Wird er nicht seine Rede, muß er sie durch irgend eine Nöthigung von sich geben, in was weiß ich welchen unartikulirten Ausdrücken aus weit geöffnetem Mund herauskreischen?
Traduction
Masquer
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
23.
If you give a grape to him when hungry, a must-cake, an onion, a thistle, 1 a cucumber, a fig, will he know that his hunger can be appeased by all these, or of what kind each should be to be fit for eating? 2 If you made a very great fire, or surrounded him with venomous creatures, will he not go through the midst of flames, vipers, tarantulae, 3 without knowing that they are dangerous, and ignorant even of fear? But again, if you set before him garments and furniture, both for city and country life, will he indeed be able to distinguish 4 for what each is fitted? to discharge what service they are adapted? Will he declare for what purposes of dress the stragula 5 was made, the coif, 6 zone, 7 fillet, cushion, handkerchief, cloak, veil, napkin, furs, 8 shoe, sandal, boot? What, if you go on to ask what a wheel is, or a sledge, 9 a winnowing-fan, jar, tub, an oil-mill, ploughshare, or sieve, a mill-stone, ploughtail, or light hoe; a carved seat, a needle, a strigil, a laver, an open seat, a ladle, a platter, a candlestick, a goblet, a broom, a cup, a bag; a lyre, pipe, silver, brass, gold, 10 a book, a rod, a roll, 11 and the rest of the equipment by which the life of man is surrounded and maintained? Will he not in such circumstances, as we said, like an ox 12 or an ass, a pig, or any beast more senseless, look 13 at these indeed, observing their various shapes, but 14 not knowing what they all are, and ignorant of the purpose for which they are kept? If he were in any way compelled to utter a sound, would he not with gaping mouth shout something indistinctly, as the dumb usually do?
-
Carduus, no doubt the esculent thistle, a kind of artichoke. ↩
-
So, according to an emendation in LB., esui, adopted by Orelli and others, instead of the ms. reading et sui. ↩
-
There has been much discussion as to whether the solifuga or solipuga here spoken of is an ant or spider. ↩
-
The ms. reads discriminare, discernere, with the latter word, however, marked as spurious. ↩
-
A kind of rug. ↩
-
Mitra. ↩
-
Strophium, passing round the breast, by some regarded as a kind of corset. ↩
-
Mastruca, a garment made of the skins of the muflone, a Sardinian wild sheep. ↩
-
Tribula, for rubbing out the corn. ↩
-
Aurum is omitted in all edd., except those of LB., Hild., and Oehler. ↩
-
Liber, a roll of parchment or papyrus, as opposed to the preceding codex, a book of pages. ↩
-
The ms. reads vobis unintelligibly, corrected by Meursius bovis. ↩
-
So Orelli and modern edd.; but Crusius gives as the ms. reading conspici-etur (not -et), as given by Ursinus, and commonly received--"Will he not...be seen?" ↩
-
The ms. and first five edd. read et--"and," changed in LB. to sed. ↩