Edition
Hide
Summa theologiae
Articulus 3
IIª-IIae q. 8 a. 3 arg. 1
Ad tertium sic proceditur. Videtur quod intellectus qui ponitur donum spiritus sancti non sit practicus, sed speculativus tantum. Intellectus enim, ut Gregorius dicit, in I Moral., altiora quaedam penetrat. Sed ea quae pertinent ad intellectum practicum non sunt alta, sed quaedam infima, scilicet singularia, circa quae sunt actus. Ergo intellectus qui ponitur donum non est intellectus practicus.
IIª-IIae q. 8 a. 3 arg. 2
Praeterea, intellectus qui est donum est dignius aliquid quam intellectus qui est virtus intellectualis. Sed intellectus qui est virtus intellectualis est solum circa necessaria, ut patet per philosophum, in VI Ethic. Ergo multo magis intellectus qui est donum est solum circa necessaria. Sed intellectus practicus non est circa necessaria, sed circa contingentia aliter se habere, quae opere humano fieri possunt. Ergo intellectus qui est donum non est intellectus practicus.
IIª-IIae q. 8 a. 3 arg. 3
Praeterea, donum intellectus illustrat mentem ad ea quae naturalem rationem excedunt. Sed operabilia humana, quorum est practicus intellectus, non excedunt naturalem rationem, quae dirigit in rebus agendis, ut ex supradictis patet. Ergo intellectus qui est donum non est intellectus practicus.
IIª-IIae q. 8 a. 3 s. c.
Sed contra est quod dicitur in Psalm., intellectus bonus omnibus facientibus eum.
IIª-IIae q. 8 a. 3 co.
Respondeo dicendum quod, sicut dictum est, donum intellectus non solum se habet ad ea quae primo et principaliter cadunt sub fide, sed etiam ad omnia quae ad fidem ordinantur. Operationes autem bonae quendam ordinem ad fidem habent, nam fides per dilectionem operatur, ut apostolus dicit, ad Gal. V. Et ideo donum intellectus etiam ad quaedam operabilia se extendit, non quidem ut circa ea principaliter versetur; sed inquantum in agendis regulamur rationibus aeternis, quibus conspiciendis et consulendis, secundum Augustinum, XII de Trin., inhaeret superior ratio, quae dono intellectus perficitur.
IIª-IIae q. 8 a. 3 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod operabilia humana, secundum quod in se considerantur, non habent aliquam excellentiae altitudinem. Sed secundum quod referuntur ad regulam legis aeternae et ad finem beatitudinis divinae, sic altitudinem habent, ut circa ea possit esse intellectus.
IIª-IIae q. 8 a. 3 ad 2
Ad secundum dicendum quod hoc ipsum pertinet ad dignitatem doni quod est intellectus, quod intelligibilia aeterna vel necessaria considerat non solum secundum quod in se sunt, sed etiam secundum quod sunt regulae quaedam humanorum actuum, quia quanto virtus cognoscitiva ad plura se extendit, tanto nobilior est.
IIª-IIae q. 8 a. 3 ad 3
Ad tertium dicendum quod regula humanorum actuum est et ratio humana et lex aeterna, ut supra dictum est. Lex autem aeterna excedit naturalem rationem. Et ideo cognitio humanorum actuum secundum quod regulantur a lege aeterna, excedit rationem naturalem, et indiget supernaturali lumine doni spiritus sancti.
Translation
Hide
Summe der Theologie
Dritter Artikel. Die Gabe des Verständnisses ist eine beschauliche und zugleich auf das Thatigsein gerichtete.
a) Diese Gabe ist eine rein beschauliche. Denn: I. „Das Verständnis durchdringt das Höhere,“ sagt Gregor l. c. Das Thätigsein aber berücksichtigt das Niedrigere, nämlich Einzelverhältnisse und besondere Umstände. II. Das Verständnis als Gabe des heiligen Geistes steht höher wie das Verständnis als Tugend in der Vernunft. Letztere aber hat zum Gegenstande nur das Notwendige. Also ist dies auch bei der Gabe des heiligen Geistes der Fall. Das Thätigsein aber beschäftigt sich nur mit dem, was sich auch anders verhalten kann und somit nicht notwendig ist. III. Die Gabe des Verständnisses erleuchtet den Geist mit Rücksicht auf das, was die natürliche Kraft der Vernunft überragt. Die Gegenstände der menschlichen Thätigkeit aber überragen nicht die natürliche Vernunft, die da zur Leiterin berufen ist für die menschliche Thätigkeit. Auf der anderen Seite heißt es im Ps. 110.: „Das gute Verständnis allen, die seine Gebote erfüllen.“
b) Ich antworte, die Gabe des Verständnisses erstrecke sich nicht bloß auf das, was an sich Gegenstand des Glaubens ist, sondern auch auf das, was zum Glauben in Beziehung steht. Die guten Thätigkeiten aber haben eine gewisse Beziehung zum Glauben, „der ja durch die Liebe wirkt.“ Also erstreckt sich die Gabe des Verständnisses auch auf die Gegenstände der menschlichen Thätigkeit; nicht als ob dies ihr leitender und maßgebender Gegenstand wäre, sondern insoweit ewige Gründe uns lenken und regeln im Handeln und zu deren Erwägung und Heranziehung die dem Höheren zugewandte Vernunft (Aug. de Trin. 12, 7.) bestimmt ist, welche eben ihre Vollendung findet in der Gabe des Verständnisses.
c) I. Soweit die Gegenstände menschlicher Thätigkeit auf die Regel des ewigen Gesetzes bezogen werden, und zum Zwecke haben die Seligkeit, besitzen sie jene Erhabenheit, daß die Gabe des Verständnisses sich mit ihnen beschäftigen kann. II. Das ist die Würde in der Gabe des Verständnisses, daß sie die ewigen notwendigen Gründe nicht nur erwägt, insoweit dieselben in sich bestehen; sondern auch insoweit sie eine gewisse Richtschnur der menschlichen Handlungen enthalten. Denn auf je mehr Dinge eine Erkenntniskraft sich erstreckt, desto höher steht sie. III. Das ewige Gesetz und des Menschen Vernunft bilden die Regel der menschlichen Thätigkeit. Das ewige Gesetz aber überragt die natürliche Vernunft. Die Kenntnis also, welche gemäß dem ewigen Gesetze die menschlichen Handlungen leiten soll, überragt die natürliche Vernunft und bedarf des übernatürlichen Lichtes der Gabe des heiligen Geistes.