• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Thomas d'Aquin (1225-1274)

Edition Masquer
Summa theologiae

Articulus 1

IIª-IIae q. 104 a. 1 arg. 1

Ad primum sic proceditur. Videtur quod unus homo non teneatur alii obedire. Non enim est aliquid faciendum contra institutionem divinam. Sed hoc habet divina institutio, ut homo suo consilio regatur, secundum illud Eccli. XV, Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui. Ergo non tenetur unus homo alteri obedire.

IIª-IIae q. 104 a. 1 arg. 2

Praeterea, si aliquis alicui teneretur obedire, oporteret quod haberet voluntatem praecipientis tanquam regulam suae actionis. Sed sola divina voluntas, quae semper est recta, est regula humanae actionis. Ergo non tenetur homo obedire nisi Deo.

IIª-IIae q. 104 a. 1 arg. 3

Praeterea, servitia, quanto sunt magis gratuita, tanto sunt magis accepta. Sed illud quod homo ex debito facit non est gratuitum. Si ergo homo ex debito teneretur aliis obedire in bonis operibus faciendis, ex hoc ipso redderetur minus acceptabile opus bonum quod ex obedientia fieret. Non ergo tenetur homo alteri obedire.

IIª-IIae q. 104 a. 1 s. c.

Sed contra est quod praecipitur ad Heb. ult., obedite praepositis vestris, et subiacete eis.

IIª-IIae q. 104 a. 1 co.

Respondeo dicendum quod sicut actiones rerum naturalium procedunt ex potentiis naturalibus, ita etiam operationes humanae procedunt ex humana voluntate. Oportuit autem in rebus naturalibus ut superiora moverent inferiora ad suas actiones, per excellentiam naturalis virtutis collatae divinitus. Unde etiam oportet in rebus humanis quod superiores moveant inferiores per suam voluntatem, ex vi auctoritatis divinitus ordinatae. Movere autem per rationem et voluntatem est praecipere. Et ideo, sicut ex ipso ordine naturali divinitus instituto inferiora in rebus naturalibus necesse habent subdi motioni superiorum, ita etiam in rebus humanis, ex ordine iuris naturalis et divini, tenentur inferiores suis superioribus obedire.

IIª-IIae q. 104 a. 1 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod Deus reliquit hominem in manu consilii sui, non quia liceat ei facere omne quod velit, sed quia ad id quod faciendum est non cogitur necessitate naturae, sicut creaturae irrationales, sed libera electione ex proprio consilio procedente. Et sicut ad alia facienda debet procedere proprio consilio, ita etiam ad hoc quod obediat suis superioribus, dicit enim Gregorius, ult. Moral., quod dum alienae voci humiliter subdimur, nosmetipsos in corde superamus.

IIª-IIae q. 104 a. 1 ad 2

Ad secundum dicendum quod divina voluntas est prima regula, qua regulantur omnes rationales voluntates, cui una magis appropinquat quam alia, secundum ordinem divinitus institutum. Et ideo voluntas unius hominis praecipientis potest esse quasi secunda regula voluntatis alterius obedientis.

IIª-IIae q. 104 a. 1 ad 3

Ad tertium dicendum quod aliquid potest iudicari gratuitum dupliciter. Uno modo, ex parte ipsius operis, quia scilicet ad id homo non obligatur. Alio modo, ex parte operantis, quia scilicet libera voluntate hoc facit. Opus autem redditur virtuosum et laudabile et meritorium praecipue secundum quod ex voluntate procedit. Et ideo, quamvis obedire sit debitum, si prompta voluntate aliquis obediat, non propter hoc minuitur eius meritum, maxime apud Deum, qui non solum exteriora opera, verum etiam interiorem voluntatem videt.

Traduction Masquer
Summe der Theologie

Erster Artikel. Ein Mensch ist gehalten, dem anderen zu gehorchen.

a) Dem widerspricht Folgendes: I. Dies ist gegen die Schrift (Ekkli. 15.): „Gott ließ den Menschen in der Gewalt seiner Beratung.“ II. Der göttliche Wille allein kann die Regel des menschlichen Handelns sein; denn dieser allein ist immer recht. III. Gern und frei geleistete Dienste sind am angenehmsten. Diesen Charakter verlieren aber die guten Werke, die der Mensch aus Gehorsam thut. Auf der anderen Seite heißt es Hebr. 13.: „Seid gehorsam eueren Vorgesetzten und seid ihnen unterthan.“

b) Ich antworte, wie die Thätigkeiten der Natur aus natürlichen Vermögen fließen, so die menschlichen Thätigkeiten aus dem menschlichen Willen. Im Bereiche der Natur aber mußte Ordnung sein, so daß die von Natur höheren Kräfte in Bewegung und Thätigkeit setzen die niederen. Also muß dem im Bereiche des menschlichen Thätigseins dies entsprechen, daß auf Grund göttlicher Autorität, wie dies Gott der reinen Natur bereits eingeprägt, die höheren in Bewegung setzen kraft ihres Willens die niedrigeren. Bewegen aber durch Vernunft und Willen heißt: Vorschreiben, Befehlen. Also infolge göttlicher Anordnung und Autorität müssen nach dem natürlichen und göttlichen Rechte die niedrigeren den höheren gehorsam sein. I. Das will nicht heißen, der Mensch könne Alles machen, was er will; wohl aber daß er nicht Naturnotwendigkeit in sich schließt, wie Vernunftlose, sondern aus freiem vernünftigem Willen, kraft eigenen Rat vorgeht. Also wie zu beliebiger anderer Thätigkeit muß er auch zum Gehorchen seinen Oberen gegenüber sich vom eigenen Rate bestimmen lassen. Denn „während wir einer fremden Stimme demütig gehorchen, überwinden wir uns selber im Herzen;“ sagt Gregor (ult. moral. c. 10.). II. Der göttliche Wille ist die erste Regel für Alles; und der eine vernünftige Wille ist ihm mehr nahe wie der andere je nach der von Gott bestimmten Ordnung. Der Wille des Menschen, der befiehlt, also ist die untergeordnete, abgeleitete oder erklärende Regel gegenüber der Regel des göttlichen Willens. III. „Frei gethan“ ist etwas 1. von seiten des Gewirkten, wenn jemand thut, wozu er nicht gehalten ist; — 2. von seiten des wirkenden, wenn jemand mit eigenem freien Willen etwas thut. Da nun ein Werk verdienstvoll und lobwert wird, zumal weil es aus gutem freiem Wille hervorgeht, so wird, wenn jemand gern und bereitwillig gehorcht, deshalb das entsprechende Werk nicht minder verdienstvoll; zumal bei Gott, der nicht das äußere Werk, sondern den inneren Willen wägt.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Summa theologiae
Traductions de cette œuvre
Summe der Theologie

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité