• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Thomas d'Aquin (1225-1274)

Edition Masquer
Summa theologiae

Articulus 4

Iª q. 64 a. 4 arg. 1

Ad quartum sic proceditur. Videtur quod aer iste non sit locus poenalis Daemonum. Daemon enim est natura spiritualis. Natura autem spiritualis non afficitur loco. Ergo nullus locus est Daemonibus poenalis.

Iª q. 64 a. 4 arg. 2

Praeterea, peccatum hominis non est gravius quam peccatum Daemonis. Sed locus poenalis hominis est Infernus. Ergo multo magis Daemonis. Ergo non aer caliginosus.

Iª q. 64 a. 4 arg. 3

Praeterea, Daemones puniuntur poena ignis. Sed in aere caliginoso non est ignis. Ergo aer caliginosus non est locus poenae Daemonum.

Iª q. 64 a. 4 s. c.

Sed contra est quod Augustinus dicit, III super Gen. ad Litt., quod aer caliginosus est quasi carcer Daemonibus usque ad tempus iudicii.

Iª q. 64 a. 4 co.

Respondeo dicendum quod Angeli, secundum suam naturam, medii sunt inter Deum et homines. Habet autem hoc divinae providentiae ratio, quod inferiorum bonum per superiora procuret. Bonum autem hominis dupliciter procuratur per divinam providentiam. Uno modo directe, dum scilicet aliquis inducitur ad bonum et retrahitur a malo, et hoc decenter fit per Angelos bonos. Alio modo indirecte, dum scilicet aliquis exercetur, impugnatus, per impugnationem contrarii. Et hanc procurationem boni humani conveniens fuit per malos Angelos fieri, ne totaliter post peccatum ab utilitate naturalis ordinis exciderent. Sic ergo Daemonibus duplex locus poenalis debetur. Unus quidem ratione suae culpae, et hic est Infernus. Alius autem ratione exercitationis humanae, et sic debetur eis caliginosus aer. Procuratio autem salutis humanae protenditur usque ad diem iudicii, unde et usque tunc durat ministerium Angelorum et exercitatio Daemonum. Unde et usque tunc et boni Angeli ad nos huc mittuntur, et Daemones in hoc aere caliginoso sunt ad nostrum exercitium, licet eorum aliqui etiam nunc in Inferno sint, ad torquendum eos quos ad malum induxerunt; sicut et aliquis boni Angeli sunt cum animabus sanctis in caelo. Sed post diem iudicii omnes mali, tam homines quam Angeli, in Inferno erunt; boni vero in caelo.

Iª q. 64 a. 4 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod locus non est poenalis Angelo aut animae, quasi afficiens alterando naturam; sed quasi afficiens voluntatem contristando, dum Angelus vel anima apprehendit se esse in loco non convenienti suae voluntati.

Iª q. 64 a. 4 ad 2

Ad secundum dicendum quod anima secundum ordinem naturae non praefertur alteri animae, sicut Daemones ordine naturae praeferuntur hominibus. Unde non est similis ratio.

Iª q. 64 a. 4 ad 3

Ad tertium dicendum quod aliqui dixerunt usque ad diem iudicii differri poenam sensibilem tam Daemonum quam animarum, et similiter beatitudinem sanctorum differri usque ad diem iudicii; quod est erroneum, et repugnans apostoli sententiae, qui dicit, II Cor. V, si terrestris domus nostra huius habitationis dissolvatur, domum habemus in caelo. Alii vero, licet hoc non concedant de animabus, concedunt tamen de Daemonibus. Sed melius est dicendum quod idem iudicium sit de malis animabus et malis Angelis; sicut idem iudicium est de bonis animabus et bonis Angelis. Unde dicendum est quod, sicut locus caelestis pertinet ad gloriam Angelorum, tamen gloria eorum non minuitur cum ad nos veniunt, quia considerant illum locum esse suum (eo modo quo dicimus honorem episcopi non minui dum actu non sedet in cathedra); similiter dicendum est quod Daemones licet non actu alligentur gehennali igni, dum sunt in aere isto caliginoso, tamen ex hoc ipso quod sciunt illam alligationem sibi deberi, eorum poena non diminuitur. Unde dicitur in quadam Glossa Iacobi III, quod portant secum ignem Gehennae quocumque vadant. Nec est contra hoc, quod rogaverunt dominum ut non mitteret eos in abyssum, ut dicitur Lucae VIII, quia hoc petierunt reputantes sibi poenam, si excluderentur a loco in quo possunt hominibus nocere. Unde Marci V, dicitur quod deprecabantur eum ne expelleret eos extra regionem.

Traduction Masquer
Summe der Theologie

Vierter Artikel. Der Strafort der Dämonen.

a) Die uns umgebende Luft ist nicht der Strafort für die Dämonen. Denn: I. Die geistige Natur haftet nicht am Orte. Die Natur aber der Dämonen ist geistig. II. Die Sünde des Menschen ist minder groß wie die des Teufels; er wird aber dafür in der Hölle bestraft; also bei weitem mehr der Teufel. . III. Die Dämonen leiden unter dem Feuer; dies aber ist nicht in der Luft. Auf der anderen Seite sagt Augustin (3. sup. Gen. ad litt. 10.): „Die uns umgebende dunkle Luft ist für die Dämonen wie ein Kerker bis zum letzten Tage.“

b) Ich antworte, daß die Engel in der Mitte stehen zwischen Gott und den Menschen. Die göttliche Vorsehung aber schließt dies in sich ein, daß sie das Wohl der niedrigeren Gefchöpfe durch die höheren besorgt. Das Wohl des Menschen nun wird von Gott gefördert: 1. Dadurch daß der Mensch zum Guten angetrieben, und 2. dadurch daß er vom Übel abgehalten wird; und das thut Gott schicklicherweise durch die guten Engel. Dann wird das Wohl des Menschen jedoch auch mittelbar gefördert, nämlich durch die Übung im Kampfe mit den Gegnern; und das besorgt Gott durch die bösen Engel, indem dadurch sogleich dargethan wird, wie die Natur selber der Teufel in der Hand Gottes noch zu etwas nützen kann. So nun wird dem Teufel ein doppelter Strafort geschuldet: einer auf Grund ihrer Schuld; der andere auf Grund der Übung der Auserwählten. Der Schuld gebührt die Hölle; der Übung der Auserwählten kommt die uns umgebende trübe Luft als Strafort für die Dämonen zu. Da nun die Menschen bis zum letzten Tage um ihr Heil kämpfen, so stehen ihnen die guten Engel hier auf Erden bei und die bösen bekämpfen sie bis zum Gerichte. Das hindert aber nicht, daß schon jetzt einige der Teufel ihre Wirksamkeit betreffs der Menschen in der Hölle ausüben, indem sie jene quälen, die sie verführt haben; sowie einige Engel zum Troste der Guten im Himmel thätig sind. Nach dem Gerichte aber werden alle Engel im Himmel sein und alle Teufel in der Hölle.

c) I. Ein Ort ist für die Seele oder für die Engel nicht deshalb ein Strafort, weil derselbe die Natur durch seinen Einfluß ändert; sondern weil er mit Trauer den Willen dadurch erfüllt, daß der Engel und die Seele auffaßt, sie seien nicht in einem ihrem Willen zukömmlichen Orte. II. Nach der natürlichen Ordnung hat die eine Seele keinen Vorrang vor der anderen; die Dämonen aber haben gemäß der Natur einen Vorrang ünd einen Einfluß auf die Menfchen. III. Einige meinten, die fühlbare Strafe der Dämonen und der Seelen sowie auch die Seligkeit der Heiligen werde aufgeschoben bis zum letzten Tage. Das ist aber gegen den Apostel (2. Kor. 5.): „Wenn unsere irdische Behausung aufgelöst wird, dann haben wir ein Heim im Himmel.“ Andere aber geben dies bei den Seelen zu, nicht aber bei den Dämonen. Jedoch ist es besser zu sagen, dasselbe Gericht gelte für die Bösen wie für die Guten; seien es Engel oder Seelen. Denn der Himmel gilt als zugehörig zur Herrlichkeit der Engel. Jedoch wird diese Herrlichkeit dadurch nicht vermindert, daß sie zu unserem Beistande gesandt werden; sie wissen nämlich, ihnen gehöre als ihr eigenster Ort der Himmel, gleichwie die Ehre des Bischofs nicht vermindert wird, wenn er nicht thatsächlich auf seinem Throne sitzt. Ähnlich wird die Strafe der Dämonen nicht vermindert dadurch, daß sie in dieser trüben Luft sind; denn sie wissen, daß sie für immer an die Hölle als an den ihnen gebührenden Platz gebunden sind. Deshalb sagt die Glosse zu Jak. 3.: „Sie tragen mit sich Höllenflammen, wohin auch immer sie gehen.“ Und das ist nicht gegen ihre Bitte, der Herr möge sie nicht in den Abgrund senden (Luk. 8.); denn sie erachteten es für eine Qual, an einem Orte zu sein, wo sie den Menschen nicht schaden könnten. Deshalb baten sie (Matth. 8.) den Herrn, Er möchte sie nicht aus der Gegend heraustreiben.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Summa theologiae
Traductions de cette œuvre
Summe der Theologie

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité