• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Makarios Magnes

Edition Masquer
Kritik des Neuen Testaments

III. 6.

[10] [Πῶς εἴρηται· περὶ δὲ τετάρτην φυλακὴν τῆς νυκτὸς ἦλθεν ἐπὶ τῆς θαλάσσης] Φέρε δέ σοι κἀκείνην έκ τοῦ εὐαγγελίου τὴν ῥῆσιν ἀναπτύξωμεν τὴν γελοίως μὲν ὧδε γραφεῖσαν ἀπιθάνως, γελοιωδέστερον δὲ ἔχουσαν τὸ διήγημα, ὁπηνίκα τοὺς μαθητὰς ἀπὸ δείπνου 1δ προπέμψας ὁ Ἰησοῦς διαπλεῦσαι τὴν θάλασσαν αὐτὸς ἐπέστη τῇ τετάρτῃ τῆς νυκτὸς αὐτοῖς φυλακῇ δεινῶς ὑπὸ τῆς ζάλης τετρυχωμένοις τοῦ χειμῶνος, ἅτε παννύχιον μοχλεύουσιν αὐτοῖς τῇ βίᾳ τῶν κυμάτων· τετάρτη γὰρ τῆς νυκτὸς φυλακή ἐστιν ἡ δεκάτη τῆς νυκτὸς ὥρα, μεθ᾿ ἣν ὑπολείπονται τρεῖς ὑστεραῖοι [20] ὥραι. οἱ γοῦν τὴν ἀλήθειαν τῶν τόπων ἀφηγούμενοί φασι θάλασσαν μὲν ἐκεῖ μὴ εἶναι, λίμνην δὲ μικρὰν ἐκ ποταμοῦ συνεστῶσαν ὑπὸ τὸ ὄρος κατὰ τὴν Γαλιλαίαν χώραν παρὰ πόλιν Τιβεριάδα, ἣν καὶ μονοξύλοις μικροῖς διαπλεῦσαι ῥᾴδιον ἐν ὥραις οὐ πλεῖον δύο, μήτε δὲ κῦμα μήτε χειμῶνα χωρῆσαι [25] δυναμένην. ἔξω τοίνυν τῆς ἀληθείας πολὺ βαίνων ὁ Μάρκος σφόδρα γελοίως τοῦτο συγγράφει τὸ μύθευμα τὸ διανυθειςῶν ὡρῶν ἐννέα τῇ δεκάτῃ τὸν Ἰησοῦν ἐπιβάντα—τουτέοτι τῇ τετάρτῃ τῆς νυκτὸς φυλακῇ — εὑρεῖν ἐπιπλέοντας τῷ λάκκῳ τοὺς μαθητάς· εἶτα θάλατταν λέγει, καὶ ούχ ἁπλῶς θάλατταν, ἀλλὰ [30] καὶ χειμαζομένην καὶ δεινῶς ἀγριαίνουσαν καὶ τῇ τῶν κυμάτων ταραχῇ φοβερὸν σφαδάζουσαν, ἵν᾿ ἐκ τούτων ὡς μέγα τι τὸν Χριστὸν ἐνεργήσαντα σημεῖον εἰσαγάγη, χειμῶνά τε πολύν παύσαντα καὶ ἐξαίσιον, κὐκ βυθοῦ καὶ πελάγους σεσωκότα τοὺς1 S. 44 μαθητὰς μικροῦ κινδυνεύοντας. ἐκ τοιούτων παιδικῶν ἱστοριῶν ἐγνώκαμεν σκηνὴν σεσοφισμένην εἶναι τὸ εὐαγγέλιον. ἐξ ὧν ἕκαστα ζητοῦμεν λεπτότερον.2


  1. 10 ff Mark. 6, 45—52; Matth. 14, 22—33

    13 ἀπιθάνως fort. delendum

    14 ἀπὸ δείπνου, cf. Mark. 6, 34 ff; Matth. 14, 14 ff

    16 δεκάτῃδ Cod, δεκάτῃBlondel, τετάρτῃ cum Wagenmannio  ↩

  2. 2 ἔγνωμεν, κα superscr.  ↩

Traduction Masquer
Die Quästionen des griechischen Philosophen

III, 6.

[Was bedeutet das Wort: Aber um die vierte Nachtwache kam er auf

dem Meere?]

Wohlan denn, wir wollen dir auch jene Erzählung aus dem Evangelium aufschlagen, die an sich lächerlich ist, noch lächerlicher aber im einzelnen ist, wo nämlich Jesus, nachdem er nach der Speisung seine Jünger von sich gesandt hatte aufs Meer zu fahren, selbst in der vierten Nachtwache ihnen erschien, als sie in schrecklicher Weise von der Heftigkeit des Sturmes bedrängt waren, da sie die ganze Nacht hindurch mit der Gewalt der Wogen gerungen hatten. Die vierte Nachtwache nämlich ist die zehnte Nachtstunde, nach der noch drei Stunden übrig bleiben. Aber die wirklichen Ortskundigen berichten, daß dort überhaupt kein Meer sei, sondern nur ein kleiner See, von einem Flusse gebildet am Abhang des Gebirges nach Galiläa zu bei der Stadt Tiberias, den man auch mit kleinen Einbäumen leicht in nicht mehr als zwei Stunden durchfahren kann und der weder Wogen zu bilden vermag noch Stürmen unterliegt. Also verläßt Markus die Wahrheit vollständig, wenn er in höchst lächerlicher Weise dies Mährlein berichtet, Jesus sei nach Verlauf von neun Stunden in der zehnten (das ist die vierte Nachtwache) herbeigekommen und habe seine Jünger auf dem Tümpel fahrend gefunden. Er nennt es ein Meer, ja nicht einmal einfach ein Meer, sondern auch ein sturmbewegtes und erschrecklich wütendes und im Wogengepeitsche furchtbar aufschlagendes, um dann Christus als einen, der ein großes Wunder bewirkt habe, einzuführen, als habe er einen gewaltigen und ungeheuren Sturm gestillt und aus der Tiefe und dem Meere seine Jünger gerettet, die dem Tode nahe waren. Aus solchen kindischen Geschichten haben wir die Erkenntnis gewonnen, daß das Evangelium ein S. 45durchtrieben ersonnenes Trugbild ist. Hiernach wollen wir das einzelne schärfer vornehmen.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Kritik des Neuen Testaments
Traductions de cette œuvre
Die Quästionen des griechischen Philosophen
Commentaires sur cette œuvre
Kommentar zur Kritik des Neuen Testaments

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité