Cap. 18.
Da [τότε) sprach Maria zum Erlöser (οωτηρ): »Mein Herr, das Wort, welches Du zu uns gesagt hast: »Wer | Ohren hat zu hören, der höre,« sagst Du, damit wir das Wort, welches Du ge- [15] sagt hast, begreifen ι νοεΐν). Höre nun. mein Herr, auf dass ich offen .Tαρρηοία) rede. Das Wort, welches Du gesagt hast: »Ich habe ein Drittel ans der Kraft der Archonten (άρχοντες) aller Aeonen (αιώνες) genommen, und ich habe ihre Heimarmene (ειμαρμένη) und ihre Sphaera οφαϊρα), über welche sie herrschen, gewendet, damit, wenn das Menschen- [20] Geschlecht 1 -γένος» in ihren Mysterien (μνοτηρια) sie anruft (επικαλεΐν), diese (sc. Mysterieu , welche die Engel (άγγελοι), die Übertretung begangen παραβαίνεινι, sie gelehrt haben zu ihrer Vollendung ihrer bösen und schandbaren (άνομου Thaten in dem Mysterium (μνοτηριον) ihrer Zauberei (μαγεία), — damit sie nuu von dieser Stunde an nicht imstande [25] seien, ihre schandbaren (άνομοι) Thaten zu vollenden, weil Du ihre Kraft von ihnen genommen hast und von ihren Xativitätsstellern (wörtl. .,Stundenstellern“) und ihren Befragern und von denen, welche den Menschen, die auf der Welt (κόομος). alle Dinge, die geschehen werden, ankündigen, damit sie von dieser Stunde an nicht begreifen (νοεΐν). [30] ihnen irgend etwas anzukündigen, was geschehen wird, weil Du ihre Sphaeren (οφαιραι) gewendet und sie hast sechs Monate zubringen lassen, indem sie nach links gewendet sind und ihre Einflüsse (άποτελεοματα) vollenden, und andere sechs Monate, indem sie nach rechts blicken und ihre Einflüsse (αποτελεοματα) vollenden.« — Wegen dieses [35] Wortes nun. mein Herr, hat die in dem Propheten (.7ρογήτης) Jesaias befindliche Kraft also gesprochen und in einem geistigen (πνευματικός) Gleichnis (παραβολή) einst verkündet, indem er inbetreff der „Vision οραΰις) über Aegypten“ redete: »Wo sind nun, o Aegypten, wo sind deine Befrager und deine Xativitätssteller und die. welche rufen | aus 1 2 S. 17 der Erde, und die, welche rufen aus ihrem Bauche. Mögen sie dir nun von jetzt ab ankündigen die Dinge, welche der Herr Sabaoth thun wird.« Es hat nun, bevor Du gekommen bist, die in dem Propheten προφήτης) .lesaias befindliche Kraft über Dich prophezeit (προφητενειν).
■"» dass Du die Kraft der Archonten (άρχοντες) der Aeonen (αιώνες) nehmen und ihre Sphaera (ΰφαΐρα) und ihre Heimarmene (ειμαρμένη) wenden wirst, damit sie von jetzt ab nichts wissen. Deswegen hat sie auch gesagt: »Nicht werdet ihr nun wissen, was der Herr Sabaoth thun wird«, d. h. niemand von den Archonten (άρχοντές) wird wissen, was [10] Du .von jetzt ab thun wirst, — sie (sc. Archonten) sind »Aegypten«, weil sie sind die Materie (νλη); es hat nun die in Jesaias befindliche Kraft einst über Dich prophezeit (προφητενειν), indem sie sagte: »Nicht werdet ihr nun von jetzt ab wissen, was der Herr Sabaoth thun wird.« Wegen der Lichtkraft, welche Du von Sabaoth, dem Guten (αγαθός), der sich im lü Orte (τόπος) der Rechten befindet, genommen hast, und die sich heute in Deinem materiellen (υλικός) Körper (θωμά) befindet, deswegen nun hast Du, mein Herr Jesus, zu uns gesagt: »Wer Ohren hat zu hören, der höre«, — damit Du weisst, wessen Herz auf das Himmelreich heftig gerichtet ist.« 3