• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Coptic Gnostic writings Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das erste Buch der Pistis Sophia

Cap. 26.

Dieses nun vollendeten sie beständig, bevor ihre Kraft in ihnen verringert war und sie abnahmen und schwach (άτονείν) oder (ή), S. 22 kraftlos wurden. Es geschah nun, als sie kraftlos wurden, da begann (άρχεοΟαι) ihre Kraft in ihnen aufzuhören, so dass sie in ihrer Kraft schwach wurden und ihr Licht, welches sich in ihrem Orte {τόπος) befindet, aufhörte und ihr Reich vernichtet und das All eilends hinaufgehoben wurde, ö Es geschah nun, als sie dieses in der Zeit erkannt hatten, und wenn die Zahl (άρι&μός) der Zili'er {ψήφος) des Melchisedek, des Paralemptor {παραλήμπτωρ) (des Lichtes) stattfand, dann pflegte er wiederum herauszukommen und hineinzugehen in die Mitte der Archonten (άρχοντεζ) aller Aeonen (αιώνες) und in die Mitte aller Archonten (άρχοντες) der [10] Heimarmene {ειμαρμένη) und derer der Sphaera (οφαΐρα), und er setzt sie in Aufregung und lässt sie ihre Kreise (κύκλιοι) eilends verlassen, und sofort werden sie bedrängt {0λ.ίβειν) und werfen die Kraft aus 3? sich heraus aus dem Hauche ihres Mundes und | den Thränen ihrer Augen und dem Schweiss ihrer Körper {οώματα). Und es reinigt sie [15] Melchisedek, der Paralemptor '{παραλή μ π τωρ) des Lichtes, wie (κατά-) er es beständig thut, und trägt ihr Licht zum Lichtschatze (-ϋηοανρός). LTnd nach der Materie (νλη) ihrer Hefe wenden sich alle Archonten (άρχοντες) der Aeonen (αιώνες) und die Archonten {άρχοντες) der Heimarmene (ειμαρμένη) und die der Sphaera (οφαΐρα), sie verschlingen 2u sie (sc. Hefe) und nicht lassen sie zu, dass sie gehen und in der Welt (κό- ομος) Seelen (ψνχαί) werden. Sie verschlingen nun ihre Materie (όλη), damit sie nicht kraftlos und schwach (άτονεΐν) werden und ihre Kraft in ihnen aufhöre und ihr Reich vernichtet werde, sondern (αλλά) sie verschlingen sie, damit sie nicht vernichtet wTerden. sondern (αλλά) damit [25] sie sich verzögern und lange Zeit verweilen bis zur A^ollendung der Zahl (αριθμός) der vollkommenen (τέλειοι) Seelen (ψνχαί), welche im Lichtschatze (-{h/θανρός) sein werden.

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Die Pistis Sophia
Commentaries for this Work
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy