• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Coptic Gnostic writings Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das erste Buch der Pistis Sophia

Cap. 28.

Es fuhr Jesus wiederum in der Rede fort und sprach zu 2 seinen Jüngern (μαΐίηταί): Höret, [höret] inbetrelf der Dinge, die mir bei den Archonten (άρχοντες) der zwölf Aeonen (αιώνες) und allen ihren Archonten (άρχοντες) und ihren Herren und ihren Gewalten (εξονοίαι) und ihren Engeln (άγγελοι) und ihren Erzengeln (αρχάγγελοι) geschehen sind. Als sie nun das Lichtkleid (-ένδυμα) gesehen hatten, das an mir [30] wTar, sie und ihre Ungepaarten (χωριοονζνγοι), da sah ein jeder von ihnen das Mysterium (μνοτηριον) seines Namens, dass es sich befindet auf meinem | Lichtkleide (-ένδυμα), das an mir war. Sie fielen alle zusammen nieder, beteten an das Lichtkleid (-ένδυμα), das an mir, und riefen alle zugleich aus, indem sie sprachen: »Wie (πώς) hat uns der Herr des [35] Alls durchwandert, ohne dass wir es wussten?« Und sie priesen (νμνενειν) alle zugleich den Innern der Inneren. Und alle ihre Dreimalgewaltigen (τριδνναμοι), und ihre grossen Urväter (προπάτορες) und ihre Ungezeugten (αγέννητοι) und ihre Selbsterzeugten (αντογενείς), S. 25 ihre Erzeugten (γεννητοί) und ihre Götter und ihre Lichtfunken (οπιν- θ-ηρες) und ihre Sterne (φωΟτηρες), mit einem Wort (άπαξα:τλώς) alle ihre Grossen sahen die Tyrannen (τύραννοι) ihres Ortes (τόπος), dass ihre Kraft in ihnen vermindert wäre. Und sie wurden schwach (wörtl. »in [5] Schwäche«) und gerieten selbst in grosse unermessliche Furcht. Und sie schauten an (ΰεεορεϊν) das Mysterium (μυϋτηριον) ihres Xaruens auf meinem Kleide (ένδυμα), und sie hatten begonnen zu kommen und das Mysterium (μνβτήριον) ihres Xamens, das auf meinem Kleide (ένδυμα), anzubeten, und nicht waren sie dazu imstande wegen des grossen [10] Lichtes, das mit mir war, sondern (αλλά) sie beteten an, ein wenig von mir entfernt, sie beteten aber (δε) das Licht meines Kleides (ένδυμα) an und riefen alle zugleich aus, indem sie den Innern der Inneren priesen (νμνενεινκ Es geschah nun, als dieses den unter den Archonten (άρχοντες) befindlichen Tyrannen (τύραννοι) geschehen war, wurden sie alle entkräftet [15] und fielen in ihren Aeoncn (αιώνες) zu Boden und wurden wie die toten 42 Erdbewohner (χδϋμος-), in denen kein Atem, wie | sie es gewesen (worth »gethan«) in der Stunde, wo ich ihre Kraft von ihnen genommen habe.

Es geschah nun darnach, als ich aus jenen Aeonen (αιώνες) herausgekommen war, wurde ein jeder von allen den in den zwölf Aeonen (αιώνες) [20] Befindlichen sämtlich in ihre Ordnungen (τάξεις) gebunden, und sie vollendeten ihre Werke, wie (κατά-) ich sie eingesetzt habe, dass sie sechs Monate nach links gewendet verbringen und ihre Werke vollbringen in ihren Vierecken und ihren Dreiecken und in denen, die in ihrem Anblick sich befinden, und dass sie ferner andere sechs Monate verbringen. [25] nach rechts blickend und auf ihre Dreiecke und ihre Vierecke und die. welche in ihrem Anblick sich befinden. — Also werden nun die in der Heimarmene (ειμαρμένη) und der Sphaera (Οφαιρα) Befindlichen wandeln (sc. auf ihrer Bahn).

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Die Pistis Sophia
Commentaries for this Work
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy