• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Koptisch-Gnostische Schriften Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das erste Buch der Pistis Sophia

Cap. 41.

[25] Es geschah nun, als Johannes diese Worte zu Jesus inmitten seiner Jünger (μα&?παί) zu sagen beendet hatte, sprach er zu ihm: »Vortrefflich (εύγε), Johannes, Du Jungfräulicher (παρϋ-ένος), der in dem Lichtreiche herrschen (άρχειν) wird.«

Es fuhr aber (όε) Jesus wiederum in der Rede fort und sprach zu [30] seinen Jüngern (μα&ηταί): »Es geschah wiederum also: Die Emanationen (προβολαί) des Authades bedrängten wiederum die Pistis Sophia in dem Chaos (χάοι) und wünschten ihr ganzes Licht wegzuuehmen, und noch nicht war ihr Gebot, sie aus dem Chaos (χάος) heraufzuführen, vollendet, und noch nicht Avar zu mir der Befehl (κέλενοις) durch das [35] erste Mysterium (μνοτί^ριον) gelangt, sie aus dem Chaos (χάος) zu retten. Es geschah nun. als alle materiellen (υλικοί) Emanationen (Jτρο- βολαί) des Authades sie bedrängten, schrie sie auf und sagte die fünfte Reue (μετάνοια), indem sie sprach: S. 43

1. 0 Licht meines Heiles, ich preise (νμνενειν) Dich im Orte (τόπος) der Höhe und wiederum im Chaos (χ,άος).

2. Ich werde Dich preisen (νμνενειν) in meinem Lobpreis (νμνος), mit welchem ich Dich in der Höhe gepriesen {νμνενειν) und mit welchem

δ ich Dich gepriesen (νμνενειν) habe, da ich im Chaos (χάος) war. Möge er (sc. der Lobpreis) vor Dir gelangen, und gieb Acht, o Licht, auf meine Reue (μετάνοια).

G8

3. Denn meine Kraft ist angefüllt mit ( Finsternis, und mein Licht ist hinabgegangen zum Chaos (χάος). [10]

4. Ich selbst bin geworden wie die Archonten (άρχοντες) des Chaos

(χάος), die zu den Finsternissen unterhalb gegangen sind; ich bin geworden wie ein materieller (νλικός) Körper (οώμα), der nicht hat in der Höhe jemand, der ihn retten wird.

5. Ich bin auch geworden wie Materien (v/.ai). aus denen ihre Kraft [15] genommen ist, da sie in den Chaos (χάος) hinabgeworfen sind, die Du nicht gerettet hast, und sie sind durch Dein Gebot zu Grunde gerichtet.

6. Jetzt nun haben sie mich in die Finsternis unterhalb gestellt, in Finsternisse und Materien (νλαι), die tot sind und in denen keine Kraft.

7. Du hast Dein Gebot über mich gebracht und alle Dinge, die Du [20] bestimmt hast,

8. Und Dein Geist (πνενμα) ist gewichen und hat mich verlassen. Und ferner durch Dein Gebot haben die Emanationen (προβολαί) meines Aeons (αιών) mir nicht geholfen (βοη&εϊν) und haben mich gehasst und sich von mir getrennt, und noch nicht bin ich völlig vernichtet. [25]

9. Und mein Licht hat sich in mir vermindert, und ich habe hinauf zum Lichte geschrieen mit dem ganzen in mir befindlichen Lichte und habe meine Hände zu Dir ausgebreitet.

10. Jetzt nun, o Licht, wirst Du etwa (μη) Dein Gebot im Chaos (χάος) vollenden, und werden etwa (μη) die Retter, die Deinem Gebote [30] gemäss (κατά) kommen, sich in der Finsternis erheben und kommen und Dir Jünger sein (μαΟητενειν)?

11. Werden sie etwa (μη) das Mysterium (μνοτήριον) Deines Namens im Chaos (χάος) sagen?

12. Oder (?]) w erden sie vielmehr Deinen Namen in einer Materie (νλη) [35] des Chaos (χάος) sagen, in welchem (sc. Chaos) Du nicht reinigen wirst?

13. Ich aber (δε) habe gepriesen (νμνενειν) Dich, o Licht, und meine 69 Reue (μετάνοια) wird Dich | in der Höhe erreichen.

14. Möge Dein Licht über mich kommen,

15. Denn sie haben mein Licht von mir genommen, und ich befinde [40] mich in Leiden wegen des Lichtes seit der Zeit, wo ich emaniert (προβάλλειν) bin. Und als ich in die Höhe zum Lichte geblickt hatte, da blickte S. 44 ich nach unten auf die im Chaos (χάος) befindliche Lichtkraft, ich stand auf und ging hinab.

16. Dein Gebot kam über mich, und die Schrecken, die Du bestimmt hast für mich, haben mich in Verwirrung gebracht, ö

17. Und sie haben mich umgeben, zahlreich wie Wasser, sie haben mich zugleich meine ganze Zeit erfasst.

18. Und durch Dein Gebot hast Du nicht meine Emanations- Genossen (προβολαί-) mir helfen (βοη&ειν) lassen, und nicht hast Dn meinen Gepaarten (Ονζνγος) mich aus meinen Drangsalen (-θλίψεις) [10] erretten lassen.

Dies nun ist die fünfte Reue (μετάνοια), welche die Pistis Sophia gesagt hat im Chaos (χάος), als alle materiellen (υλικοί) Emanationen (προβολαι) des Authades fortgefahren und sie bedrängt (Ολίβειν) hatten.«1


  1. 15 Vgl. Mark. 4, 9 u. Para 11.  ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Die Pistis Sophia
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung