• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Écrits coptes-gnostiques Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das erste Buch der Pistis Sophia

Cap. 47.

Es fuhr wiederum Jesus in der Rede fort und sprach zu seinen Jüngern (μαΟηταί): «Es geschah nun, als die Pistis Sophia die siebente Reue (μετάνοια) im Chaos (χάος) gesagt hatte, da war noch nicht der Befehl (κέλενοις) durch das erste Mysterium (μνοτηριον) zu S3 mir gelangt, | sie zu retten und aus dem Chaos (χάος) hinaufzuführen, sondern (αλλά) durch mich selber aus Barmherzigkeit ohne Befehl (κε- λενϋις) habe ich sie zu einem etwas geräumigen Orte (τόπος) im Chaos (χάος) geführt. Und als die materiellen (υλικοί) Emanationen (προβολαί) des Authades bemerkt hatten, dass sie zu einem etwas [20] geräumigen Orte (τόπος) im Chaos (χάος) geführt Avar, hörten sie ein wenig auf, sie zu bedrängen, da sie dachten, dass sie überhaupt aus dem Chaos (χάος) hinaufgeführt würde. Als dieses nun geschehen war, erkannte die Pistis Sophia nicht, dass ich ihr Helfer (βοηϋεΐν) wäre, noch (oudt) erkannte sie mich überhaupt, sondern (αλλά) sic verharrte dabei, das Licht [25] des Schatzes (ϋ-ηοαυρός) zu preisen (νμνενειν), welches sie einst gesehen und an welches sie geglaubt (πιοτενειν) hatte, und sie dachte, dass es (sc. das Licht) auch ihr Helfer (βοη&εΐν) und dasjenige wäre, welches sie gepriesen (νμνενειν), indem sie dachte, dass es das wahre (άληθ-εια) Licht wäre. Aber (άλλα) da ja (επειδ?/) sie an das Licht, welches zu [30] dem wahren (άληϋ-εια) Schatze (ϋ ηΟανρός) gehört, geglaubt (πιοτενειν) hat, deswegen wird sie aus dem Chaos (χάος) hinaufgeführt und ihre Reue (μετάνοια) von ihr angenommen werden; aber (αλλά) noch nicht war das Gebot des ersten Mysteriums (μνοτήριον) vollendet, ihre Reue (μετάνοια) von ihr anzunehmen. Doch (πλι)ν) höret nun, auf dass ich euch [35] alle Dinge sage, die der Pistis Sophia geschehen sind:

Es geschah, als ich sie zu einem etwas geräumigen Orte (τόπος) im Chaos (χάος) geführt hatte, da hörten die Emanationen (προβολαί) des Authades ganz auf, sie zu bedrängen, indem sie dachten, dass sie überhaupt aus dem Chaos (χάος) hinaufgeführt würde. Es geschah 84 nun, als | die Emanationen (προβολαί) des Authades bemerkt hatten, dass die Pistis Sophia nicht aus dem Chaos (χάος) hinaufgeführt wäre, wandten S. 54 sie sich zugleich wieder um, indem sie sie heftig bedrängten. Deswegen nun sagte sie die achte Reue (μετάνοια), weil sie nicht aufgehört, sie zu bedrängen, und sich wiederum gewandt und sie auf das äusserste bedrängt hatten. Sie sagte diese Reue (μετάνοια), indem [5] sie also sprach:

1. Auf Dich, o Licht, habe ich gehofft! Nicht lass mich im Chaos (χάος), erlöse mich und rette mich nach Deiner Erkenntnis.

2. Gieb Acht auf mich und rette mich, werde mir ein Retter, o Licht, und rette mich und führe mich zu Deinem Lichte. [10]

3. Denn Du bist mein Erlöser (οωτηρ) und wirst mich zu Dir führen, und um des Mysteriums (μνΰτηριον) Deines Namens willen leite mich und gieb mir Dein Mysterium (μνΰτηριον).

4. Und Du wirst mich vor dieser Kraft mit dem Löwengesicht retten, die sie mir zum Fallstrick gelegt haben, denn Du bist mein [15] Erlöser (οωτηρ).

5. Und in Deine Hände will ich das Gereinigte meines Lichtes legen; Du hast mich gerettet, o Licht, nach Deiner Erkenntnis.

6. Du hast gezürnt denen, die mich bewachen und mich nicht gänzlich werden erfassen können; ich aber (όε) habe geglaubt an [20] das Licht.

7. Ich will mich freuen und preisen (νμνενειν), dass Du Dich meiner erbarmt und auf die Bedrängnis, in der ich mich befinde. Acht gegeben und mich gerettet hast. Und Du wirst auch meine Kraft aus dem Chaos (χάος) befreien. [25]

8. Und nicht hast Du mich in der Lland der Kraft mit dem Löwen gesicht gelassen, sondern (αλλά) hast mich zu einem Orte (τόπος), der nicht bedrängt ist, geführt.«

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Die Pistis Sophia
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité