Cap. 52.
Als nun Jacobus dieses gesagt hatte, sprach Jesus: »Vortrefflich (εύγε) schön (καλώς). Jacobus. Dies ist die Auflösung der [15] neunten Reue (μετάνοια) der Pistis Sophia Wahrlich, wahrlich (αμήν, αμήν), ich sage euch: Ihr werdet Erste sein in das Himmelreich vor allen Unsichtbaren (αόρατοι) und allen Göttern und allen Archonten (άρχοντες), die im dreizehnten Aeon (aioiv) und im zwölften Aeon (αιών) sich befinden, aber (δε) nicht ihr allein, sondern (αλλά) ein jeder. [20] der meine Mysterien (μνοτήρια) vollbringen wird.«
Als er aber (dt) dieses gesagt hatte, sprach er zu ihnen: »Begreift (νοεΐν) ihr, in welcher Weise ich mit euch rede?«
Es stürzte sich wiederum Maria vor und sprach: »Ja, o Herr! Dies ist, was Du zu uns einst gesagt hast: Die Letzten werden Erste und die [25] Ersten werden Letzte sein. Die Ersten nun, die vor uns geschaffen worden, sind die Unsichtbaren (αόρατοι), da ja (επειδή) sie vor der Menscheit entstanden sind, sie und die Götter und die Archonten (αργόντες)\ und die Menschen, die Mysterien (μνοτήρια) empfangen werden, werden Erste sein in das Himmelreich.« [30] Es sprach Jesus zu ihr: »Vortrefflich (εύγε) Maria.«
Jesus fuhr wiederum fort und sprach zu seinen Jüngern (μαϋηταί): »Es geschah nun, als die Pistis Sophia die neunte Reue (μετάνοια) verkündet hatte, bedrängte sie wiederum die Kraft mit dem Löwengesicht, indem sie alle Kräfte von ihr zu nehmen wünschte. Sie schrie wiederum [35] zum Lichte, indem sie sprach: 1 S. 63 0 Licht, an das ich von Anfang an geglaubt (ςτιοτενειν) habe, um dessentwillen ich diese grossen Leiden erduldet habe, hilf (βοη~ ϋ-εΐΐ') mir!«
Und in jener Stunde wurde ihre Reue (μετάνοια) von ihr angenommen, δ Es erhörte sie das erste Mysterium (μυοτηριον), und ich wurde entsendet auf seinen Befehl (χελενοις). Ich kam, ihr zu helfen (βοηθεΐν), und führte sie aus dem Chaos (χάος) hinauf, weil sie Iieue empfunden (ιιιετανοεΐν) hatte und ferner weil sie an das Licht geglaubt (χιύτενειν) und diese grossen Leiden und diese grossen Gefahren [κίνδυνοι) erduldet hatte. Sie [10] war durch den göttlichen Authades getäuscht, und sie war durch nichts anderes getäuscht, ausser (ei μητι) durch eine Lichtkraft (-δνναμις) wegen der Ähnlichkeit des Lichtes, an das sie geglaubt hatte (πιοτενειν). Deswegen nun wurde ich auf Befehl (χελενοις) des ersten Mysteriums (μνϋτηριον) entsendet, um ihr heimlich zu helfen (βοηθεΐν). Ich war [15] aber (δε) überhaupt noch nicht zum Orte (τότιος) der Aeonen (αιώνες) gegangen, sondern (αλλά) ich war mitten aus ihnen allen herausgegangen, ohne dass irgend eine Kraft es wusste, weder (ούτε) die (plur.) des Innern des Inneren, noch (ούτε) die des Aussern des Ausseren, ausgenommen (εί μήτι) nur das erste Mysterium (μνοτήριον). [20] Es geschah nun, als ich zum Chaos (χάος) gekommen war, um ihr zu helfen (βοηθεΐν), sah sie mich, dass ich verständig (νοερός) war und sehr leuchtete und in Barmherzigkeit gegen sie war. Denn (/«(>) ich war nicht frech (αυθάδης) wie die Kraft mit dem Löwengesicht, die aus der Sophia die Lichtkraft genommen und die sie auch bedrängt hatte, um alles [25] in ihr befindliche Licht zu nehmen. Es sah nun die Sophia mich, dass ich leuchtete zehntausendmal mehr als die Kraft (δνναμις) mit dem Löwen- 100 gesicht, | und dass ich in grosser Barmherzigkeit gegen sie war, und sie erkannte, dass ich aus der Höhe der Höhen stamme, an deren Licht sie von Anfang an geglaubt (ςιιοτενειν) hatte. Es fasste nun Mut die [30] Pistis Sophia und sagte die zehnte Reue (μετάνοια), indem sie sprach:
1. Ich schrie zu Dir, o Licht der Lichter, in meiner Bedrängnis, und Du erhörtest mich.
2. 0 Licht, rette meine Kraft vor ungerechten und gottlosen (άνομοι) Lippen und vor hinterlistigen Fallstricken. [35]
3. Das Licht, das von mir in listiger Nachstellung genommen wird, wird Dir nicht gebracht werden.
4. Denn (/άρ) die Fallstricke des Authades und die Schlingen des Unbarmherzigen sind ausgebreitet. 2 S. 64
5. Wehe mir. dass meine Wohnung entfernt war, und ich in den Wohnungen des Chaos (χάος) mich befand.
6. Meine Kraft befand sich in Orten (τόποι), die nicht mein sind.
7. Und ich schmeichelte jenen Unbarmherzigen, und wenn ich ihnen [5] schmeichelte, stritten sie ohne Grund gegen mich.«