Cap. 57.
S. 71 Es fuhr aber (ôé) Jesus wiederum in der Rede fort und sprach zu seinen Jüngern (μαΟ-ηred): »Es geschah wiederum darnach, da schrie die Pistis Sophia zu mir. indem sie sagte: 0 Licht der Lichter, ich habe Übertretung begangen παραβαίνειν) in den zwölf Aeonen (αιώνες), [5] und bin von ihnen herabgegangen, deswegen habe ich die zwölf Reuen (μετανοιαι) entsprechend (-/.ατά) einem jeden Aeon (αιών) gesagt. Jetzt nun, o Licht der Lichter, vergieb mir meine Übertretung (παράβαΟις), denn sehr gross ist sie. weil ich die Örter (τόποι) der Höhe verlassen habe und in den Örtern (τόποι) des Chaos (χάος) zu wohnen gekommen bin.« [10] Als nun die Pistis Sophia dieses gesagt hatte, fuhr sie wiederum in der dreizehnten Reue (μετάνοια) fort, indem sie sprach:
1. Erhöre mich, indem ich Dich preise (νμνενειν), o Licht der Lichter. Erhöre mich, indem ich die Reue (μετάνοια) des dreizehnten Aeons (αιών) spreche, des Ortes (TO.TOJ), aus dem ich herabgegangen [15] bin, damit die dreizehnte Reue (μετάνοια) des dreizehnten Aeons (αιών) 111 vollendet werde, — diese (sc. Aeonen), | welche ich überschritten (παραβαίνει v) habe und aus denen ich herabgegangen bin.
2. Jetzt nun, o Licht der Lichter, erhöre mich, indem ich Dich preise (νμνενειν) im dreizehnten Aeon (αιών), meinem Orte (τόπος), [20] aus dem ich herausgegangen bin.
3. Errette mich, o Licht, in Deinem grossen Mysterium (μνοτηριον) und vergieb meine Übertretung (παράβαΟις) in Deiner Vergebung.
4. Und gieb mir die Taufe (βάπτιομα) und vergieb meine Sünden und reinige mich von meiner Übertretung (παράβαΟις). [25]
5. Und meine Übertretung (παράβαΟις) ist die Kraft mit dem
Löwengesicht, welche Dir allezeit nicht verborgen sein wird, denn ich bin ihretwegen hinabgegangen.
6. Und ich allein unter den Unsichtbaren (αόρατοι), an deren Ort 'τόπος) ich mich befand, habe Übertretung begangen (παραβαίνειν) und [30] bin zum Chaos (χάος) hinabgegangen. Vor Dir habe ich Übertretung begangen (παραβαίνειν), damit Dein Gebot vollendet werde.
Dieses nun sagte die Pistis Sophia Jetzt nun möge derjenige, den sein Geist (πνεύμα) antreibt, dass er ihre Worte begreift (νοείν), vortreten und ihren Gedanken (νόημα) verkündigen.«
S. 72 Es trat Martha vor und sprach: »Mein Herr, mein Geist [πνεύμα) treibt mich an, die Auflösung dessen, Avas die Pistis Sophia gesprochen hat, zu verkündigen. Inbetreif dessen hat einst Deine Kraft durch David im 50ten Psalm (ψαλμός) prophezeit (προφητεύει}’), indem sie also sprach:
112
1. Sei mir gnädig, o Gott, nach (κατά) Deiner | grossen Gnade, nach (κατά) der Fülle Deiner Barmherzigkeit lösche aus meine Sünde!
2. Wasche mich gründlich von meiner Verschuldung (ανομία).
3. Und meine Sünde sei mir allezeit gegenwärtig,
4. Damit Du gerechtfertigt werdest in Deinen Worten und Du ob- [10] siegest, wann Du mich richtest.
Dies ist nun die Auflösung der Worte, die die Pistis Sophia gesagt hat.«
Jesus sprach zu ihr: »Vortrefflich (εύγε) schön (καλώς), Martha, Du Selige [μακαρία)\<ί 1
-
5 ff. Psal. 50, 1—4. ↩