• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Écrits coptes-gnostiques Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das zweite Buch der Pistis Sophia

Cap. 72.

Es geschah nun, als das erste Mysterium (μνοτηριον) diese Worte Matthäus hatte sagen hören, sprach es: »Vortrefflich (εύγε), Matthäus, und schön (καλώς), Du Geliebter. Dies ist die Auflösung des Hymnus (ύμνος), den die Pistis Sophia gesagt hat.«

S. 104 Es fuhr aber (όέ) das erste Mysterium (μνϋτηριον) wiederum fort und sprach: »Es fuhr aber (0έ) die Sophia wiederum in diesem Hymnus (νμνος) fort und sprach:

1. Ich werde sagen: Du bist das höhere Licht, denn Du hast mich [5] gerettet und mich zu Dir geführt, und nicht hast Du die Emanationen (προβολαί) des Authades, die mir feindlich sind, mein Licht nehmen lassen.

2. 0 Licht der Lichter, ich pries (νμνευειν) hinauf zu Dir, Du hast mich gerettet. [10]

3. 0 Licht, Du hast meine Kraft aus dem Chaos (χάος) hinauf geführt, hast mich gerettet vor denen, welche zur Finsternis hinabgestiegen sind.

Diese Worte hat wiederum die Pistis Sophia gesagt. Jetzt nun, wessen Verstand (νους) verständig (νοερός) geworden ist, indem er die [15] Worte, die die Pistis Sophia gesagt hat, begriffen (νοεϊν) hat, der möge vortreten und ihre Auflösung vortragen.«

Es geschah nun, als das erste Mysterium (μνοτί^ριον) diese Worte den Jüngern (μαϋ-ηταί) zu sagen beendet hatte, trat Maria vor und 1G1 sprach: »Mein Herr, mein | Verstand (νους) ist allezeit verständig [20] (νοερός), um jedesmal vorzutreten und die Auflösung der Worte, die sie gesagt hat, vorzutragen, aber (αλλά) ich fürchte mich vor Petrus, weil er mir droht (άπειλεΐν) und unser Geschlecht (γένος) hasst.«

Als sie aber (όέ) dieses gesagt hatte, sprach das erste Mysterium (μνοτηριον) zu ihr: »Ein jeder, der mit dem Lichtgeiste (-πνεύμα) 2δ erfüllt sein wird, um vorzutreten und die Auflösung von dem, was ich sage, vorzutragen, — niemand wird ihn hindern (χοιλνειν) können. Jetzt nun, Du o Maria, trage die Auflösung der Worte, die die Pistis Sophia gesagt hat, vor.«

Es antwortete nun Maria und sprach zum ersten Mysterium (μνοτ/]- [30] ριον) inmitten der Jünger (μα&ηταί): »Mein Herr, was die Auflösung der Worte anbetrifft, die die Pistis Sophia gesagt, so hat Deine Lichtkraft sie einst durch David prophezeit [προφητενειν):

1. Ich werde Dich erheben, o Herr, denn Du hast mich aufgenommen, und nicht hast Du meine Feinde über mich erfreut (ενφραίνειν). 1 2 S. 105

2. 0 Herr, mein Gott, ich schrie zu Dir hinauf, und Du hast mich geheilt.

3. 0 Herr, Du hast meine Seele (ψνγι)) aus der Unterwelt hinaufgeführt, hast mich gerettet vor denen, die in die Grube hinab- [5] gestiegen sind.« 3


  1. 33 Psal. 29, 1. ↩

  2. 11 St. είιο'λοιτΰ ueTÈHK durch die, welche hinabgestiegen«, 1. etoVvoü πετίΐΗΚ I 17 Ms. evctone st. .cujtone | 23 Im Ms. Schw. | 2G St. nne^-xto stand ursprünglich nuaj^e »der Worte».  ↩

  3. 1 ff. Psal. 29, 2. 3. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Die Pistis Sophia
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité