• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Koptisch-Gnostische Schriften Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das zweite Buch der Pistis Sophia

Cap. 77.

Es geschah nun. als jene Zeit eingetreten Avar, — ich 170 aber {δε) befand mich in der Menschenwelt (-κόΰμος), | indem ich bei euch an diesem Orte {τόπος), d. h. auf dem Ölberge sass, — da blickte [30] Adamas aus den zwölf Aeonen {αιώνες) und blickte auf die Örter {τόποι) des Chaos (χάος) herab und sah seine dämonische (δαιμόνιον) Kraft, die im Chaos (χάος), dass in ihr überhaupt kein Licht war, weil ich ihr Licht von ihr genommen hatte, und er sah sie, dass sie finster und nicht imstande war, zu seinem Orte (τόπος), d. h. zu den zwölf [35] Aeonen (αιώνες), zu gehen. Da gedachte Adamas wiederum der Pistis Sophia und zürnte ihr gar sehr, indem er dachte, dass sie es wäre, die seine Kraft im Chaos (χάος) festgehalten (κατέ/ειν) hätte, und indem er dachte, dass sie es wäre, die ihr Licht von ihr (sc. der Kraft des S. 111 Adamas) genommen hätte. Und er war sehr erbittert und fügte Zorn auf Zorn und emanirte (προβάλλειν) aus sich eine finstere Emanation (.Tροβολή) und eine andere chaotische (χάος) und böse (πονηροί) (sc. Emanationi. die gewaltig, um durch sie (sc. die beiden Emanationen) δ die Pistis Sophia zu beunruhigen. Und er schuf einen finsteren Ort (τόπος) in seinem Orte (τόπος), um in ihm die Sophia zu bedrängen, und er nahm viele von seinen Archonten (άρχοντες). Sie verfolgten die Sophia, damit die beiden finsteren Emanationen (προβολαί). die Adamas emanirt (προβάλλεiv) hatte, zum finsteren Chaos (γμιος), das er [10] geschaffen, sie (sc. Pist. Soph.) führten und an jenem Orte (τόπος) sie bedrängten und sie beunruhigten, bis dass sie ihr ganzes Licht von ihr nähmen, und Adamas das Licht von der Pistis Sophia nähme und es den beiden finsteren gewaltigen Emanationen (προβολαί) gäbe, und sie es zum 171 grossen Chaos (χάος), das unterhalb und finster ist, führten | und es in [15] seine finstere Kraft, die chaotisch (χάος) ist, stiessen, ob sie vielleicht imstande wäre, zu seinem Orte (τόπος) zu kommen, weil sie sehr finster geworden war, da ich ihre Lichtkraft von ihr genommen hatte.

Es geschah nun, als sie die Pistis Sophia verfolgten, schrie sie wiederum auf und pries (νμνενειν) das Licht, da ja (επειδή) ich zu ihr [20] gesagt hatte: »Wenn Du bedrängt wirst und mich preisest (νμνενειν), werde ich eilends kommen und Dir helfen (βοι/ίλεΐν).«

Es geschah nun, als sie bedrängt wurde, — ich aber (δε) sass bei euch an diesem Orte (τόπος), d. h. auf dem Ölberge, — da pries (νμ- νενειν) sie das Licht, indem sie sprach:

1. 0 Licht der Lichter, ich habe an Dich geglaubt (πιοτενειν). Kette mich vor all diesen Archonten (άρχοντες), die mich verfolgen, und hilf (βοηΟ-εΐν) mir,

2. Damit sie ja nicht (μήποτε) wie die Kraft mit dem Löwengesicht mein Licht von mir nehmen. Denn Dein Licht ist nicht mit mir und [30] Dein Lichtabfluss (-απόρροια), um mich zu retten; nein, vielmehr zürnte mir Adamas, indem er zu mir sagte: »Du hast meine Kraft im Chaos (χάος) festgehalten (γ.ατέχειν)Λ

3. Jetzt nun, o Licht der Lichter, wenn ich dieses gethan und sie festgehalten (κατεγειν) habe, wenn ich irgend etwas Unrechtes jener [35] Kraft gethan habe,

4. Oder (ή) wenn ich sie bedrängt habe, wie sie mich bedrängt hat. so mögen all diese Archonten (άρχοντες), die mich verfolgen, mein Licht von mir nehmen, und mich leer lassen.

5. Und der Feind Adamas möge meine Kraft verfolgen und sie [40] erfassen und mein Licht von mir nehmen und es in seine finstere Kraft, S. 112 die im Chaos (χάος) ist, hineinstossen und meine Kraft | im Chaos (χάος) behalten.

6. Jetzt nun, o Licht, erfasse mich in Deinem Zorne und erhebe Deine Kraft über meine Feinde, die sich wider mich zuletzt erhoben.

7. [5] Eilends belebe mich, wie (κ«τά·) Du gesagt hast: »Ich werde

Dir helfen (βοη&εΐν).«·

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Die Pistis Sophia
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung