• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Écrits coptes-gnostiques Unbekanntes altgnostisches Werk

Cap. 16.

Danach stellte die Mutter ihren erstgeborenen (πρωτογέννητος) Sohn auf und gab ihm die Macht (εξονοία) der Sohnschaft und gab ihm Heere (Οτρατιαί) von Engeln (άγγελοι) und Erzengeln 1δ (αρχάιγγελοι) und gab ihm zwölf ihm dienende (διακονεϊν) Kräfte (δυνάμεις^1. Und sie gab ihm ein Kleid (ένδυμα), um in ihm alles zu vollbringen, und in ihm sind alle Körper (Οοίματα): der Körper (οώμα) des Feuers und der Körper (οώμα) des Wassers und der Körper (οέόμα) der Luft (αήρ) und der Körper (οώμα) der Erde und der Körper (οάομα) 257 des Windes und der Körper (οώμα) | der Engel (άγγελοι) und der Körper (οώμα) der Erzengel (αρχάιγγελοι) und der Körper (οώμα) der Kräfte (δννάιμεις) und der Körper (οώμα) der Mächtigen (δυνατοί) und der Körper (οώμα) der Götter und der Körper (οώμα) der Herren, mit einem Wort (απλ.ώς): in ihm befinden sich alle Körper (οώματα), damit 25 niemand ihn hindere, nach oben zu gehen oder (ή) nach unten zu der Unterwelt zu gehen.

Und dies ist der Erstgeborene (πρωτογεννήτωρ), welchem die Inneren und die Ausseren alles, was er wünschen wird, verheissen haben. Und dieser ist’s, der die gesamte Materie (υλη) gesondert (διακρίνειν) 30 hat; und wie er sich über sie >wie ein Vogel, der seine Fittiche über seine Jungen ausbreitet<, ausgegossen hat, so hat es der Erstgeborene (πρωτογεννήτωρ) bei der Materie (υλη) gemacht und hat Myriaden von Myriaden Arten (είδη) oder (ή) Gattungen (γένη) aufgerichtet. Als die Materie (υλη) warm geworden war, löste sie die Menge Kräfte (δυνά- 35 μεις), die mit ihm sind, los; und sie sprossten wie das Kraut auf, und sie trennte sie nach (κατά) Gattungen (γένη) und nach (κατά) Arten (είδη). Und er gab ihnen das Gesetz (νόμος), einander zu lieben und Gott zu ehren, und ihn zu preisen und nach ihm zu forschen, wer er ist und was für einer er ist, 'und dass sie den Ort, aus welchem sie S. 358 herausgekommen sind, bewundern, denn er ist eng und beschwerlich, und dass sie nicht noch einmal zu ihm zurückkehren, sondern (αλλά) dem, welcher ihnen das Gesetz (,νόμος) gegeben hat, folgen.

Und er schickte sie aus der Finsternis der Materie (νλη), welche 5 ihnen Mutter ist, und sagte ihnen, dass Licht sei, weil sie von dem Lichte noch nicht gewusst hatten, ob es existierte, oder nicht. Damals (τότε) gab er ihnen die Vorschrift, | niemals einander Gewalt anzuthun, und ging von ihnen zu dem Orte (τόπος) der Mutter des Alls bei dem Vorvater (προπάτωρ) und Selbstvater (αντοπάτωρ), damit sie denen, 10 welche ans der Materie (νλη) herausgekommen waren, Gesetze gäben. 1


  1. 5 Vieil, st. .u.vvö.ewT »Mutter« z. 1. »dort«  ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Unbekanntes altgnostisches Werk
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité