Übersetzung
ausblenden
Histoire Romaine
1.
Constance, s’étant souillé de la sorte du sang de Gallus, passa de Pannonie en Italie. Or voyant que toutes les terres de l’empire étaient inondées par les Barbares, qu’il y avait déjà quarante villes autour du Rhin qui avaient été enlevées par les Français, par les Allemands, et par les Saxons dépouillées de leurs richesses et privées de leurs habitants, que la Pannonie et la Moesie supérieure étaient ravagées par les Quades et par les Sarmates, que l’Orient était incessamment pillé par les Perses, bien qu’un peu auparavant il eût été exempt de leurs incursions lorsqu’ils appréhendaient d’être repoussés par Gallus. Ayant, dis-je, fait de sérieuses réflexions sur tous ces maux dont l’état était attaqué, il ne se sentit pas capable d’y apporter seul le remède. Il n’osa pourtant associer personne à l’empire, soit par l’ambition qu’il avait de posséder seul la souveraine puissance, ou par la défiance où il était de ne rencontrer personne qui lui fût fidèle. Dans la perplexité où il se trouvait, et dans le danger dont l’empire était environné, Eusébie, sa femme, de qui l’érudition et la prudence étaient au dessus de son sexe lui conseilla de donner le commandement des nations transalpines, avec le titre de césar, à Julien; frère de Gallus, et petit-fils de Constance, qui avait été déclaré césar par Dioclétien. Et parce qu’elle savait que l’empereur son mari tenait tous ses parents pour suspects, elle lui dit, pour le persuader : « Julien est d’un naturel fort simple; il a passé toute sa vie dans l’étude, et n’a point d’expérience des affaires. Ainsi il nous est plus propre qu’un autre. Car s’il est heureux dans ses entreprises, le succès en sera attribué à votre conduite; et s’il succombe dans une occasion périlleuse, il n’y aura plus personne de la famille impériale qui puisse vous faire ombrage ni aspirer à la couronne. »
Übersetzung
ausblenden
Neue Geschichte (BKV)
Erstes Kapitel. Zustand des Reichs ― Vorstellung der Eusebia.
S. 219 [J. 354.] 1. So behandelte Konstantius den Cäsar Gallus, und gieng hierauf aus Pannonien nach Italien über. 2. Nun bemerkte er, wie alle, den Römern unterworfenen Länder von den Barbaren mit Einfällen bedroht waren, die Franken und Allemannen und Sachsen schon vierzig1, am Rhein gelegene Oerter eingenommen, die Städte selbst zerstört, eine unglaubliche Menge der Einwohner aber nebst unermeßlichen Schätzen an Beute davon geführt hatten ― daß die Quaden und Sarmaten Pannonien, so wie auch das obere Mysien, ungescheut durchstreiften, 3. und endlich, daß die Perser, die aus Furcht vor dem Angriffe des Cäsar Gallus eine Zeitlang geruht hatten, izt die Morgenländer unaufhörlich beunruhigten. 4. Da er nun alles dieses überdachte, und unschlüssig war, was S. 220 er thun sollte, so glaubte er zwar nicht im Stande zu seyn, allein den so bedrängten Staat zu retten, doch hatte er auch nicht den Muth, einen Reichsgehülfen anzunehmen, theils aus übergroßer Herrschbegierde, theils weil er jedermann im Verdacht hatte, und gar keinem glaubte, er werde es gut mit ihm meinen. Daher war er sehr in Verlegenheit. 5. Bei dieser großen Gefahr, in welcher der Staat schwebte, brachte Eusebia, Konstantius Gattin, die einen hohen Grad der Gelehrsamkeit besaß, und an Einsichten ihr Geschlecht übertraf, ihm den Gedanken bei, und ermunterte ihn, den Julian, den Bruder des Gallus vom Vater her, und Enkel des Konstantius, den Diokletian zum Cäsar gemacht hatte, über die Provinzen jenseits der Alpen zum Cäsar zu erheben. 6. Weil aber Eusebia wußte, daß Konstantius alle, die mit ihm verwandt waren, im Verdacht hatte, so beredete sie ihren Gatten durch folgende Vorstellung. „Julian, sprach sie, ist jung, einfach in Sitten, hat sich sein ganzes Leben nur mit den Wissenschaften beschäftigt, und in Staatssachen keine Erfahrung. Daher wird er sich für uns besser schicken, als jeder andere. Denn entweder glückts ihm in den Staatsgeschäften, und dann wird er den glücklichen Ausgang dir, als dem Augustus, zuschreiben lassen ― oder, fehlts ihm, umkommen und Konstantius alsdann niemanden um sich sehen, der aus der herrschenden Familie zur Regierung des Ganzen aufgerufen werden könnte.
-
Nach Julian selbst und Libanius fünf und vierzig. ↩