• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Zosimos (460-520) Historia nea

Übersetzung ausblenden
Histoire Romaine

44.

La paix n'étant pas tout-à-fait conclue avec Alaric parce que l'empereur ne lui avait point donné d'otages, ni satisfait aux autres conditions qui avaient été stipulées, le sénat envoya Cecilianus, Attalus, et Maximianus en ambassade à Ravenne pour se plaindre des mauvais traitements que les Romains avaient soufferts et de la perte d'un si grand nombre de leurs citoyens qui étaient morts durant le siège. Mais Olympius intrigua contre eux de telle qu'ils ne purent réussir. Ces ambassadeurs avant donc été renvoyés sans qu'ils eussent rien obtenu, l'empereur ôta le gouvernement de Rome à Théodore pour le donner à Cecilianus, chargea Attalus du soin des finances.

Olympius ne s'appliquait à rien avec tant d'ardeur qu'à rechercher ceux qui avaient favorisé le parti de Stilicon. C'est pour cela qu'il fit arrêter Marcellianus et Salonius, tous deux frères, notaires de l'empereur, et qu'il les mit entre les mains du préfet du prétoire pour les interroger. Mais la violence des tourments ne tira rien de leur bouche.

Übersetzung ausblenden
Neue Geschichte (BKV)

Vier und vierzigstes Kapitel. Olympius tyrannisirt weiter.

1. Da aber der Friede mit Alarich noch nicht befestigt war, indem dieser weder Geisel gegeben, noch sonsten das Verlangte alles erfüllt hatte, so wurden von dem Senate Cecilianus, Attalus und Maximinianus nach Ravenna geschickt. 2. Sie beklagten das Unglück Roms, und schilderten die Menge der Umgekommenen sehr tragisch. Doch richteten sie nichts aus, weil Olympius alles verwirrte, und, was gut gefunden wurde, hemmte. 3. Darum wurden die Abgeordneten entlassen, ohne etwas ausgerichtet zu haben. Den Theodorus S. 187 setzte Honorius von der Präfektur ab, und gab sie dem Cecilianus, den Attalus aber stellte er als Aufseher über die Schatzkammer an. 4. Olympius hatte nichts angelegeners, als alle auszuspähen, von denen man sagte, sie wissen etwas von Stilicho. Auf eine solche Verleumdung wurden auch Marcellianus und Salonius, zwei Brüder, die zu kaiserlichen Notarien1 erhoben waren, in Untersuchung gezogen. 5. Olympius übergab sie dem Präfekt der Leibwache. Ob nun gleich ihr Körper durch alle Arten von Marter zerfleischt wurde, sagten sie doch nichts aus, wornach Olympius forschte.


  1. Eigentlicher wohl, Sekretarien. Denn sie protokollierten bei den Konsistorien. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Histoire Romaine
Neue Geschichte (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Vorrede zum zweiten Band

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung