• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Ignatius von Antiochien (35-110) Epistulae VII genuinae

Übersetzung ausblenden
Epistles of Ignatius

Chapter XI.--An exhortation to fear God, etc.

The last times are come upon us. Let us therefore be of a reverent spirit, and fear the long-suffering of God, that it tend not to our condemnation. For let us either stand in awe of the wrath to come, or show regard for the grace which is at present displayed-- one of two things. Only [in one way or another] let us be found in Christ Jesus unto the true life. Apart from Him, let nothing attract 1 you, for whom I bear about these bonds, these spiritual jewels, by which may I arise through your prayers, of which I entreat I may always be a partaker, that I may be found in the lot of the Christians of Ephesus, who have always been of the same mind with the apostles through the power of Jesus Christ.

The last times are come upon us. Let us therefore be of a reverent spirit, and fear the long-suffering of God, lest we despise the riches of His goodness and forbearance. 2 For let us either fear the wrath to come, or let us love the present joy in the life that now is; and let our present and true joy be only this, to be found in Christ Jesus, that we may truly live. Do not at any time desire so much as even to breathe apart from Him. For He is my hope; He is my boast; He is my never-failing riches, on whose account I bear about with me these bonds from Syria to Rome, these spiritual jewels, in which may I be perfected through your prayers, and become a partaker of the sufferings of Christ, and have fellowship with Him in His death, His resurrection from the dead, and His everlasting life. 3 May I attain to this, so that I may be found in the lot of the Christians of Ephesus, who have always had intercourse with the apostles by the power of Jesus Christ, with Paul, and John, and Timothy the most faithful.


  1. Literally, "let nothing become you." ↩

  2. Rom. ii. 4.  ↩

  3. Phil. iii. 10.  ↩

Edition ausblenden
The Letters (Loeb)

XI.

1. Ἔσχατοι καιροί, λοιπὸν αἰσχυνθῶμεν, φοβηθῶμεν τὴν μακροθυμίαν τοῦ θεοῦ, ἵνα μὴ ἡμῖν εἰς κρίμα γένηται. ἢ γὰρ τὴν μέλλουσαν ὀργὴν φοβη-θῶμεν, ἢ τὴν ἐνεστῶσαν χάριν ἀγαπηπσωμεν, ἓν τῶν δύο· μόνον ἐν Χριτῷ Ἰησοῦ εὑρεθῆναι εἰς τὸ ἀληθινὸν ζῆν. 2. χωρὶς τούτου μηδὲν ὑμῖν πρεπέτω, ἐν ᾧ τὰ δεσμὰ περιφέρω, τοὺς πνευματικοὺς μαργαρίτας, ἐν οἷς γένοιτό μοι ἀνατῆναι τῇ προσευχῇ ὑμῶν, ἧς γένοιτό μοι ἀεὶ μέταχον εἶναι, ἵνα ἐν κλήρῳ Ἐφεσίων εὑρεθῶ τῶν Χριστιανῶν, οἱ καὶ τοῖς ἀποστόλοις πάντοτε συνῄνεσαν ἐν δυνάμει Ἰησοῦ Χριστοῦ.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
The Letters (Loeb)
Übersetzungen dieses Werks
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV) vergleichen
Epistles of Ignatius
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zu den Briefen des Ignatius
Introductory Note to the Epistles of Ignatius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung