• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Ignatius von Antiochien (35-110) Epistulae VII genuinae

Übersetzung ausblenden
Epistles of Ignatius

Chapter VI--Unbelievers in the blood of Christ shall be condemned.

Let no man deceive himself. Both the things which are in heaven, and the glorious angels, 1 and rulers, both visible and invisible, if they believe not in the blood of Christ, shall, in consequence, incur condemnation. 2 "He that is able to receive it, let him receive it." 3 Let not [high] place puff any one up: for that which is worth all is 4 faith and love, to which nothing is to be preferred. But consider those who are of a different opinion with respect to the grace of Christ which has come unto us, how opposed they are to the will of God. They have no regard for love; no care for the widow, or the orphan, or the oppressed; of the bond, or of the free; of the hungry, or of the thirsty.

Let no man deceive himself. Unless he believes that Christ Jesus has lived in the flesh, and shall confess His cross and passion, and the blood which He shed for the salvation of the world, he shall not obtain eternal life, whether he be a king, or a priest, or a ruler, or a private person, a master or a servant, a man or a woman. "He that is able to receive it, let him receive it." 5 Let no man's place, or dignity, or riches, puff him up; and let no man's low condition or poverty abase him. For the chief points are faith towards God, hope towards Christ, the enjoyment of those good things for which we look, and love towards God and our neighbour. For, "Thou shall love the Lord thy God with all thy heart, and thy neighbour as thyself." 6 And the Lord says, "This is life eternal, to know the only true God, and Jesus Christ whom He has sent." 7 And again, "A new commandment give I unto you, that ye love one another. On these two commandments hang all the law and the prophets." 8 Do ye, therefore, notice those who preach other doctrines, how they affirm that the Father of Christ cannot be known, and how they exhibit enmity and deceit in their dealings with one another. They have no regard for love; they despise the good things we expect hereafter; they regard present things as if they were durable; they ridicule him that is in affliction; they laugh at him that is in bonds.


  1. Literally, "the glory of the angels." ↩

  2. Literally, "judgment is to them." ↩

  3. Matt. xix. 12.  ↩

  4. Literally, "the whole is." ↩

  5. Matt. xix. 12.  ↩

  6. Deut. vi. 5.  ↩

  7. John xvii. 31.  ↩

  8. John xiii. 34; Matt. xxii. 40.  ↩

Edition ausblenden
The Letters (Loeb)

VI.

1. Μηδεὶς πλανάσθω· καὶ τὰ ἐπουράνια καὶ ἡ δόξα τῶν ἀγγέλων καὶ οἱ ἄρχοντες ὁρατοί τε καὶ ἀόρατοι, ἐὰν μὴ πιστεύσωσιν εἰς τὸ αἷμα Χριστοῦ, μηδένα φυσιούτω· καταμάθετε δὲ τοὺς ἑτεροδοξοῦντας εἰς τὴν χάριν Ἰησοῦ Χριστοῦ τὴν εἰς ἡμᾶς ἐλθοῦσαν, πῶς ἐναντίοι εἰσὶν τῇ γνώμῃ τοῦ θεοῦ. περὶ ἀγάπης οὐ μέλει αὐτοῖς, οὐ περὶ χήρας, οὐ περὶ ὀρφανοῦ, οὐ περὶ θλιβομένου, οὐ περὶ δεδεμένου ἢ λελυμένου, οὐ περὶ πεινῶντος ἢ διψῶντος.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
The Letters (Loeb)
Übersetzungen dieses Werks
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV) vergleichen
Epistles of Ignatius
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zu den Briefen des Ignatius
Introductory Note to the Epistles of Ignatius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung