Übersetzung
ausblenden
The Epistle of Polycarp to the Philippians
Chapter XIII.--Concerning the transmission of epistles.
Both you and Ignatius 1 wrote to me, that if any one went [from this] into Syria, he should carry your letter 2 with him; which request I will attend to if I find a fitting opportunity, either personally, or through some other acting for me, that your desire may be fulfilled. The Epistles of Ignatius written by him 3 to us, and all the rest [of his Epistles] which we have by us, we have sent to you, as you requested. They are subjoined to this Epistle, and by them ye may be greatly profited; for they treat of faith and patience, and all things that tend to edification in our Lord. Any 4 more certain information you may have obtained respecting both Ignatius himself, and those that were 5 with him, have the goodness to make known 6 to us.
-
Comp. Ep. of Ignatius to Polycarp, chap. viii. ↩
-
Or, "letters." ↩
-
Reference is here made to the two letters of Ignatius, one to Polycarp himself, and the other to the church at Smyrna. ↩
-
Henceforth, to the end, we have only the Latin version. ↩
-
The Latin version reads "are," which has been corrected as above. ↩
-
Polycarp was aware of the death of Ignatius (chap. ix.), but was as yet apparently ignorant of the circumstances attending it. [Who can fail to be touched by these affectionate yet entirely calm expressions as to his martyred friend and brother? Martyrdom was the habitual end of Christ's soldiers, and Polycarp expected his own; hence his restrained and temperate words of interest.] ↩
Übersetzung
ausblenden
Der Brief des Polykarp von Smyrna an die Gemeinde von Philippi (BKV)
13. Kap. Die Abordnung für Antiochien.
1. Sowohl ihr habt mir geschrieben als auch Ignatius, dass, wenn jemand nach Syrien reise, er auch euren Brief mitnehmen solle; das werde ich besorgen, wenn ich günstige Zeit habe, sei es persönlich oder durch einen Boten, den ich auch in eurem Namen abordnen werde. 2. Die Briefe des Ignatius, die er an uns geschickt hat, und andere, die wir bei uns haben, schicken wir euch zu, wie ihr verlangt habt; sie sind diesem Briefe beigefügt; ihr werdet großen Nutzen aus ihnen ziehen können. Denn sie handeln von Glaube, Geduld und jeglicher Erbauung, die auf unseren Herrn abzielt. Auch möget ihr, was ihr über Ignatius selbst und seine Begleiter Sicheres erfahren habet, (uns) kund tun.