Übersetzung
ausblenden
The Pastor of Hermas
Chap. III.
Wherefore put on cheerfulness, which always is agreeable and acceptable to God, 1 and rejoice in it. For every cheerful man does what is good, and minds what is good, and despises grief; 2 but the sorrowful man always acts wickedly. First, he acts wickedly because he grieves the Holy Spirit, which was given to man a cheerful Spirit. Secondly, grieving the Holy Spirit, 3 he works iniquity, neither entreating the Lord nor confessing 4 to Him. For the entreaty of the sorrowful man has no power to ascend to the altar of God." "Why," say I, "does not the entreaty of the grieved man ascend to the altar?" "Because," says he, "grief sits in his heart. Grief, then, mingled with his entreaty, does not permit the entreaty to ascend pure to the altar of God. For as vinegar and wine, when mixed in the same vessel, do not give the same pleasure [as wine alone gives], so grief mixed with the Holy Spirit does not produce the same entreaty [as would be produced by the Holy Spirit alone]. Cleanse yourself from this wicked grief, and you will live to God; and all will live to God who drive away grief from them, and put on all cheerfulness." 5
-
God. The Lord.--Vat. ↩
-
Grief. Injustice.--Vat. ↩
-
[Eph. iv. 30.] ↩
-
exomologhoumenos one would expect here to mean "giving thanks," a meaning which it has in the New Testament: but as exomologoumai means to "confess" throughout the Pastor of Hermas, it is likely that it means "confessing" here also. ↩
-
[Matt. vi. 16, 17: Is. lviii. 5; 2 Cor. vi. 10; John xvi. 33; Rom. xii. 8.] ↩
Übersetzung
ausblenden
Der Hirte des Hermas (BKV)
3. Kap. Freude bringt Segen, Trauer schadet.
1. „Ziehe also jenen Frohsinn an, der Gott stets wohlgefällig und angenehm ist und freue dich in ihm. Denn jeder Fröhliche tut Gutes, denkt Gutes und verachtet die Traurigkeit. 2. Ein Trauriger aber macht seine Sache immer schlecht; erstens ist es nicht gut, dass er den Heiligen Geist betrübt, der dem Menschen gegeben wurde als ein Geist der Freude. Zweitens sündigt der, welcher den Heiligen Geist betrübt, weil er nicht mehr zu Gott betet und vor ihm nicht bekennt. Überhaupt hat das Gebet eines traurigen Menschen nicht die Kraft, auf den Altar des Herrn emporzusteigen.“ 3. „Weshalb“, fragte ich, „steigt das Gebet des Trauernden nicht zum Altar empor?“ „Weil die Traurigkeit in seinem Herzen sitzt. Wenn aber die Traurigkeit mit dem Gebete vermischt ist, dann lässt sie das Gebet nicht rein emporsteigen zum Altare. Wie nämlich Essig und Wein miteinander gemischt nicht den gleich guten Geschmack haben (wie der reine Wein), so hat auch die Traurigkeit mit dem Heiligen Geist gemischt nicht das gleiche Gebet. 4. Mache dich daher frei von dieser schlimmen Traurigkeit, dann wirst du in Gott leben; ebenso werden alle in Gott leben, welche die Traurigkeit von sich werfen und sich in lauter Frohsinn kleiden.“