Übersetzung
ausblenden
The Pastor of Hermas
Chap. I.
He says to me, "Put away from you all wicked desire, and clothe yourself with good and chaste desire; for clothed with this desire you will hate wicked desire, 1 and will rein yourself in even as you wish. For wicked desire is wild, and is with difficulty tamed. For it is terrible, and consumes men exceedingly by its wildness. Especially is the servant of God terribly consumed by it, if he falls into it and is devoid of understanding. Moreover, it consumes all such as have not on them the garment of good desire, but are entangled and mixed up with this world. These it delivers up to death." "What then, sir," say I, "are the deeds of wicked desire which deliver men over to death? Make them known to me, and I will refrain from them." "Listen, then, to the works in which evil desire slays the servants of God." 2
Übersetzung
ausblenden
Der Hirte des Hermas (BKV)
1. Kap. Die böse Begierde schadet Leuten mit verkehrter Herzensrichtung.
1. Er sagte zu mir: „Lege ab jede schlechte Begierde und ziehe an die gute und heilige Begierde; denn wenn du diese Begierde umgetan hast, dann wirst du die böse Lust hassen und sie beherrschen, wie du willst 2. Die böse Begierde ist nämlich etwas Wildes, und sic lässt sich schwer bezähmen; sie ist nämlich fürchterlich, und durch ihre Wildheit richtet sie die Menschen gar sehr zugrunde; ganz besonders wird ein Diener Gottes, der ihr verfällt und nicht klug zu Werke geht, von ihr S. 224 schrecklich zugerichtet. Sie vergreift sich aber nur an denen, die das Kleid der guten Begierde nicht tragen, sondern in diese Welt verstrickt sind; diese überliefert sie dem Tode.“ 3. „Welcher Art, o Herr, sind die Werke der bösen Begierde, dass sie die Menschen in den Tod bringen? Künde sie mir, damit ich mich von ihnen fern halte.“ „Höre, durch welche Werke die böse Begierde die Diener Gottes tötet.“