Übersetzung
ausblenden
The Pastor of Hermas
Chap. III.
"But God is not angry with you on account of this, but that you may convert your house, 1 which have committed iniquity against the Lord, and against you, their parents. And although you love your sons, yet did you not warn your house, but permitted them to be terribly corrupted. 2 On this account is the Lord angry with you, but He will heal all the evils which have been done in your house. For, on account of their sins and iniquities, you have been destroyed by the affairs of this world. But now the mercy of the Lord 3 has taken pity on you and your house, and will strengthen you, and establish you in his glory. 4 Only be not easy-minded, 5 but be of good courage and comfort your house. For as a smith hammers out his work, and accomplishes whatever he wishes 6 , so shall righteous daily speech overcome all iniquity. 7 Cease not therefore to admonish your sons; for I know that, if they will repent with all their heart, they will be enrolled in the Books of Life with the saints." 8 Having ended these words, she said to me, "Do you wish to hear me read?" I say to her, "Lady, I do." "Listen then, and give ear to the glories of God." 9 And then I heard from her, magnificently and admirably, things which my memory could not retain. For all the words were terrible, such as man could not endure. 10 The last words, however, I did remember; for they were useful to us, and gentle. 11 "Lo, the God of powers, who by His invisible strong power and great wisdom has created the world, and by His glorious counsel has surrounded His creation with beauty, and by His strong word has fixed the heavens and laid the foundations of the earth upon the waters, and by His own wisdom and providence 12 has created His holy 13 Church, which He has blessed, lo! He removes 14 the heavens and the mountains, 15 the hills and the seas, and all things become plain to His elect, that He may bestow on them the blessing which He has promised them, 16 with much glory and joy, if only they shall keep the commandments of God which they have received in great faith."
-
But that. But God is not angry with you on your own account, but on account of your house, which has.--Vat. ↩
-
Corrupted. To live riotously.--Vat. [1 Sam. iii. 11, 14. Traditions of the Pauline Hermas may be here preserved.] ↩
-
Lord. God.--Vat. [The Montanist dogma representing God as the reverse of (Neh. ix. 17) "gentle and easy to be entreated" is rebuked.] ↩
-
Will strengthen. Has preserved you in glory.--Vat. Strengthened and established.--Lips. Has saved your house.--Pal. ↩
-
Easy-minded. Only wander not, but be calm.--Vat. Omitted in Pal. ↩
-
Accomplishes ... wishes. And exhibits it to any one to whom he wishes.--Vat. ↩
-
So shall you also, teaching the truth daily, cut off great sin.--Vat. ↩
-
I know ... saints. For the Lord knows that they will repent with all their heart, and He will write you in the Book of Life.--Vat. See Phil. iv. 3; Rev. xx. 15. [He contrasts the mild spirit of the Gospel with the severity of the Law in the case of Eli.] ↩
-
And give ear to the glories of God, omitted in Vat. ↩
-
And then ... her. And unfolding a book, she read gloriously, magnificently, and admirably.--Vat. [Dan. x. 9.] ↩
-
Gentle. For they were few and useful to us.--Vat. ↩
-
By His own wisdom and providence. By His mighty power.--Vat., Pal. [Scripture is here distilled like the dew. Prov. iii. 19. Ps. xxiv. 2, and marginal references.] ↩
-
Holy omitted by Lips. ↩
-
Removes. He will remove.--Vat. ↩
-
See 2 Pet. iii. 5. ↩
-
[Isa. lxv. 22. See Faber's Historical Inquiry, as to the primitive idea of the elect, book ii. 2. New York, 1840.] ↩
Übersetzung
ausblenden
Der Hirte des Hermas (BKV)
3. Kap. Rede und Weissagung der zweiten Frau.
1. Aber nicht deshalb zürnt dir Gott, sondern damit du dein Haus bekehrest, das sich versündigt hat gegen Gott und gegen euch, seine Eltern. Weil du die Kinder liebst, hast du dein Haus nicht gewarnt, ließest es vielmehr gar sehr verderben; deshalb zürnt dir der Herr; aber er wird all das Böse heilen, das in deinem Hause vorgekommen ist; denn wegen der Fehltritte und Sünden jener ging es dir schlecht in deinen zeitlichen Unternehmungen. 2. Aber die Barmherzigkeit Gottes hatte Mitleid mit dir und deinem Hause, und er wird dich stark machen und dich befestigen in seinem Ruhme. Nur nimm du es nicht leicht, sondern fasse guten Mut und bestärke dein Haus. Wie nämlich der Schmied durch das Hämmern des Stückes fertig bringt, was er will, so wird auch die tägliche gute Zusprache Herr über jegliche Schlechtigkeit. Lasse also nicht ab, deine Kinder zu warnen; denn ich weiß es, wenn sie von ganzem Herzen sich bekehren, werden sie mit den Heiligen eingeschrieben werden in die Bücher des Lebens.“ 3. Als sie diese Worte zu Ende gesprochen hatte, sagte sie zu mir: „Willst du mich anhören, wenn ich vorlese?“ Und ich versetzte: „Ja, Herrin!“ Da sagte sie zu mir: „Höre S. 182 zu und vernimm die Herrlichkeiten Gottes.“ Ich hörte Mächtiges und Wunderbares, was ich nicht behalten konnte. Denn alle Worte waren zum Erschauern, so dass sie ein Mensch nicht ertragen kann. Nur die letzten Worte habe ich behalten; sie waren mir nämlich erträglich und milde. 4. „Siehe, der Herr der Heerscharen1, der mit seiner unsichtbaren Macht und Stärke und großen Weisheit die Welt erschuf2 und in seinem lobwürdigen Ratschlusse seine Schöpfung mit Schönheit umgab und mit seinem mächtigen Wort den Himmel befestigte und die Erde gründete über den Wassern 3 und in der ihm eigenen Weisheit und Vorsicht seine heilige Kirche schuf, die er auch segnete, siehe, er versetzt die Himmel, die Berge4, die Hügel und die Meere, und alles wird ebenes Land für seine Auserwählten, damit er ihnen das Versprechen einlöse, das er mit großem Ruhm und großer Freude gegeben, wenn sie nämlich die Satzungen Gottes halten, die sie in großem Vertrauen empfangen haben.“