• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Hermas (150) Pastor Hermae

Übersetzung ausblenden
The Pastor of Hermas

Chap. VIII.

"And they who gave in their branches half-green and half-withered, are those who are immersed in business, and do not cleave to the saints. For this reason, the one half of them is living, and the other half dead. 1 Many, accordingly, who heard my commands repented, and those at least who repented had their dwelling in the tower. But some of them at last fell away: these, accordingly, have not repentance, for on account of their business they blasphemed the Lord, and denied Him. They therefore lost their lives through the wickedness which they committed. And many of them doubted. These still have repentance in their power, if they repent speedily; and their abode will be in the tower. But if they are slower in repenting, they will dwell within the walls; and if they do not repent, they too have lost their lives. And they who gave in their branches two-thirds withered and one-third green, are those who have denied [the Lord] in various ways. Many, however, repented, but some of them hesitated and were in doubt. These, then, have repentance within their reach, if they repent quickly, and do not remain in their pleasures; 2 but if they abide in their deeds, these, too, work to themselves death."


  1. [Jas. ii. 26.] ↩

  2. [1 Tim. v. 6.] ↩

Übersetzung ausblenden
Der Hirte des Hermas (BKV)

8. Kap. Fortsetzung.

1. „Die Überbringer von halbgrünen und halbdürren Zweigen aber das sind die, welche in weltliche Geschäfte sich verwickelt, aber nicht den Heiligen sich angeschlossen haben; deshalb ist die eine Hälfte von ihnen lebendig, die andere abgestorben. 2. Von diesen haben viele auf meine Gebote gehört und Buße getan; diese haben ihre Wohnung im Turme. Einige sind aber auch für immer abgefallen; diese haben keine Buße getan; denn durch ihre Geschäfte hatten sie den Herrn geschmäht und verleugnet. Sie haben das Leben verloren wegen ihrer Schlechtigkeit, die sie übten. 3. Viele von ihnen waren noch unentschieden; diesen wird die Buße noch zuteil, wenn sie rasch Buße tun, und auch ihre Wohnung wird im Turme sein; wenn sie aber ihre Buße verzögern, werden sie innerhalb der Mauern wohnen; und wenn sie überhaupt keine Buße tun, haben auch sie ihr Leben verloren. 4. Die Überbringer von Zweigen, die zu zwei Dritteln grün und zu einem Drittel dürr waren, sind solche, die in verschiedenen Fällen (den Herrn) verleugnet S. 255 haben. 5. Viele derselben taten Buße und kamen in den Turm zu wohnen; viele aber sind auf immer von Gott abgefallen; diese haben das Leben auf immer verloren. Einige von ihnen lebten auch im Zweifel und Unfrieden. Für diese gibt es eine Buße, wenn sie schnell Buße tun und nicht in ihren Gelüsten verharren; wenn sie aber weitermachen in ihrem Tun, dann bereiten auch diese sich selbst den Tod.“

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Shepard of Hermas (Loeb) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung