• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Hermas (150) Pastor Hermae

Übersetzung ausblenden
The Pastor of Hermas

Chap. XI.

And after he had finished the explanations of all the branches, he said to me, "Go and tell them to every one, that they may repent, and they shall live unto God. 1 Because the Lord, having had compassion on all men, has sent me to give repentance, although some are not worthy of it on account of their works; but the Lord, being long-suffering, desires those who were called by His Son to be saved." 2 I said to him, "Sir, I hope that all who have heard them will repent; for I am persuaded that each one, on coming to a knowledge of his own works, and fearing the Lord, will repent." He answered me, and said, "All who with their whole heart shall purify themselves from their wickedness before enumerated, and shall add no more to their sins, will receive healing from the Lord for their former transgressions, if they do not hesitate at these commandments; and they will live unto God. But do you walk in my commandments, and live." Having shown me these things, and spoken all these words, he said to me, "And the rest I will show you after a few days."


  1. [A cheering conclusion of his severe judgments, and aimed at the despair created by Montanist prophesyings.] ↩

  2. Literally, "the calling that was made by His Son to be saved." The Vatican renders this, "He wishes to preserve the invitation made by His Son." The Pal. has, "wishes to save His Church, which belongs to His Son." In the text, klesis is taken as = kletoi. ↩

Übersetzung ausblenden
Der Hirte des Hermas (BKV)

11. Kap. Gott beruft durch den Engel der Buße alle zur Umkehr.

1. Als er mit der Auslegung aller Zweige fertig war, sprach er zu mir: „Gehe hin und sage zu allen, sie sollen Buße tun, und sie werden in Gott leben; denn der Herr hat in seiner Erbarmung mich gesandt, allen Buße zu gewähren, auch wenn einige wegen ihrer Werke sie nicht verdienen. Aber in seiner Langmut will der Herr, dass alle das Heil erlangen, die durch seinen Sohn berufen worden sind.“ 2. Darauf sagte ich: „Herr, ich hoffe, dass alle, die es hören, Buße tun; denn ich bin überzeugt, dass ein jeder in der Erkenntnis seiner eigenen Werke und aus Furcht vor Gott Buße tun wird.“ 3. Da antwortete er mir: „Alle, die aus ganzem Herzen [Buße tun und] sich von den genannten Sünden reinigen und fernerhin keine Ungerechtigkeit mehr begehen, werden Heilung ihrer begangenen Sünden vom Herrn erhalten und werden in Gott leben, wenn sie nicht wanken in diesen Geboten. [Wer aber in seinen Sünden weiterlebt und in den Lüsten dieser Welt wandelt, der schreibt sich selbst das Todesurteil.] 4. Und du selbst wandle in meinen Geboten, und du wirst leben [in Gott; und alle, die in ihnen wandeln und recht handeln, werden in Gott S. 257 leben].“ 5. Nachdem er mir all das gezeigt und gesagt hatte, sprach er: „Das übrige werde ich dir in einigen Tagen erklären.“

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Shepard of Hermas (Loeb) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung