Übersetzung
ausblenden
Against Heresies
3.
Marcion, therefore, himself, by dividing God into two, maintaining one to be good and the other judicial, does in fact, on both sides, put an end to deity. For he that is the judicial one, if he be not good, is not God, because he from whom goodness is absent is no God at all; and again, he who is good, if he has no judicial power, suffers the same [loss] as the former, by being deprived of his character of deity. And how can they call the Father of all wise, if they do not assign to Him a judicial faculty? For if He is wise, He is also one who tests [others]; but the judicial power belongs to him who tests, and justice follows the judicial faculty, that it may reach a just conclusion; justice calls forth judgment, and judgment, when it is executed with justice, will pass on to wisdom. Therefore the Father will excel in wisdom all human and angelic wisdom, because He is Lord, and Judge, and the Just One, and Ruler over all. For He is good, and merciful, and patient, and saves whom He ought: nor does goodness desert Him in the exercise of justice, 1 nor is His wisdom lessened; for He saves those whom He should save, and judges those worthy of judgment. Neither does He show Himself unmercifully just; for His goodness, no doubt, goes on before, and takes precedency.
-
The text is here very uncertain, but the above seems the probable meaning. ↩
Übersetzung
ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)
3.
S. 319Wenn nun Markion Gott in zwei Teile zerlegt und einen den guten und den anderen den gerechten nennt, so zerstört er in beiden die Gottheit. Denn der Richtergott ist nicht Gott, wenn er nicht zugleich gut ist, und das ist kein Gott, dem die Güte abgeht, und ebenso wenig kann der gute Gott als Gott gelten, wenn er nicht zugleich gerecht ist. Wie können sie auch den Allvater weise nennen, wenn sie ihn nicht zugleich als gerecht bezeichnen? Ist er weise, dann muß er auch prüfen, das Prüfen aber ist eine Sache des Richtens; damit er gerecht prüft, folgt dem Richten die Gerechtigkeit, die Gerechtigkeit erfordert das Urteil, das Urteil aber, wenn es mit Gerechtigkeit geschieht, ist ein Ausfluß der Weisheit. Also muß hinsichtlich der Weisheit der Vater alle Weisheit der Menschen und Engel übertreffen, da er ja über sie alle Herr und Richter und gerecht und Herrscher ist. Er ist nämlich gut und barmherzig und geduldig und rettet, welche es verdienen. So ist seine Güte gerecht und seine Weisheit unbegrenzt; er rettet die, welche er retten muß, und richtet die, welche das Gericht verdienen. Darum kann auch seine Gerechtigkeit nicht grausam erscheinen, da ihr die Güte stets voranschreitet.