• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Irenäus von Lyon (130-202) Contra Haereses

Übersetzung ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)

1.

S. 185Doch zu den andern Punkten ihrer Lehre müssen wir noch zurückkehren. Sie sagten nämlich, daß beim Weltenende ihre Mutter in das Pleroma zurückkomme und als Bräutigam den Erlöser empfange; daß sie als die Geistigen, nachdem sie ihrer Seelen entkleidet wären, zu Bräuten der geistigen Engel würden, und dass der Demiurg, der ja nur seelisch sei, an den Platz der Mutter trete, die Seelen der Gerechten aber an dem Ort der Mitte ausruhten, weil ja das Seelische zu dem Seelischen, das Geistige zu dem Geistigen sich hinziehen, das Materielle aber im Materiellen verbleiben müsse. Doch widersprechen sie sich damit selber. Es sollen ja die Seelen nicht wegen ihrer Natur an den Ort der Mitte zu ihresgleichen gehen, sondern wegen ihrer Werke, die gerechten nämlich dorthin und die gottlosen in das Feuer. Kommen nämlich alle Seelen an den Ort der Ruhe und der Mitte, eben weil sie Seelen von der gleichen Wesenheit sind, dann wäre der Glaube überflüssig und überflüssig die Herabkunft des Heilands. Geschieht es aber wegen ihrer Gerechtigkeit, dann ist der Grund der Rettung nicht mehr ihre Wesenheit. Dann müssten aber durch die Gerechtigkeit, ohne die sie sonst untergehen würden, auch die Körper gerettet werden; warum nämlich sollten sie es nicht, da sie doch an der Gerechtigkeit auch teilgenommen haben? Macht nämlich die Natur und Wesenheit selig, dann werden alle Seelen gerettet werden; ist es aber die Gerechtigkeit und der Glaube, warum sollen dann die Leiber nicht gerettet werden, die ähnlich wie die Seelen dem Verderben anheimfallen sollten? Sonst würde die Gerechtigkeit als machtlos oder ungerecht erscheinen, wenn sie den einen Teil wegen der Verbindung mit ihr rettet, den andern aber nicht.

Übersetzung ausblenden
Against Heresies

1.

Let us return, however, to the remaining points of their system. For when they declare 1 that, at the consummation of all things, their mother shall re-enter the Pleroma, and receive the Saviour as her consort; that they themselves, as being spiritual, when they have got rid of their animal souls, and become intellectual spirits, will be the consorts of the spiritual angels; but that the Demiurge, since they call him animal, will pass into the place of the Mother; that the souls of the righteous shall psychically repose in the intermediate place;--when they declare that like will be gathered to like, spiritual things to spiritual, while material things continue among those that are material, they do in fact contradict themselves, inasmuch as they no longer maintain that souls pass, on account of their nature, into the intermediate place to those substances which are similar to themselves, but [that they do so] on account of the deeds done [in the body], since they affirm that those of the righteous do pass [into that abode], but those of the impious continue in the fire. For if it is on account of their nature that all souls attain to the place of enjoyment, 2 and all belong to the intermediate place simply because they are souls, as being thus of the same nature with it, then it follows that faith is altogether superfluous, as was also the descent 3 of the Saviour [to this world]. If, on the other hand, it is on account of their righteousness [that they attain to such a place of rest], then it is no longer because they are souls but because they are righteous. But if souls would have 4 perished unless they had been righteous, then righteousness must have power to save the bodies also [which these souls inhabited]; for why should it not save them, since they, too, participated in righteousness? For if nature and substance are the means of salvation, then all souls shall be saved; but if righteousness and faith, why should these not save those bodies which, equally with the souls, will enter 5 into immortality? For righteousness will appear, in matters of this kind, either impotent or unjust, if indeed it saves some substances through participating in it, but not others.


  1. Comp. i. 7, 1.  ↩

  2. "Refrigerium," place of refreshment.  ↩

  3. Billius, with great apparent reason, proposes to read "descensio" for the unintelligible "discessio" of the Latin text.  ↩

  4. Grabe and Massuet read, "Si autem animae perire inciperent, nisi justae fuissent," for "Si autem animae quae periturae essent inciperent nisi justae fuissent,"--words which defy all translation.  ↩

  5. The text is here uncertain and confused; but, as Harvey remarks, "the argument is this, That if souls are saved qua intellectual substance, then all are saved alike; but if by reason of any moral qualities, then the bodies that have executed the moral purposes of the soul, must also be considered to be heirs of salvation." ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung