Übersetzung
ausblenden
Origen Against Celsus
Chapter LXI.
From these remarks it is evident, that when Jesus said "coarsely," as Celsus terms it, "To him who shall strike thee on the one cheek, turn the other also; and if any man be minded to sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also," 1 He expressed Himself in such a way as to make the precept have more practical effect than the words of Plato in the Crito; for the latter is so far from being intelligible to ordinary persons, that even those have a difficulty in understanding him, who have been brought up in the schools of learning, and have been initiated into the famous philosophy of Greece. It may also be observed, that the precept enjoining patience under injuries is in no way corrupted or degraded by the plain and simple language which our Lord employs, but that in this, as in other cases, it is a mere calumny against our religion which he utters when he says: "But let this suffice as one example of the way in which this and other truths have been borrowed and corrupted. Any one who wishes can easily by searching find more of them."
-
Matt. v. 39, 40. ↩
Übersetzung
ausblenden
Gegen Celsus (BKV)
61.
Also ist nachgewiesen, dass, wenn Jesus sich, wie Celsus sagt, „in bäurischer Form“ so ausdrückt: „Dem, der dich auf die1 Wange schlägt, biete auch die andere dar“2 und „Wer mit dir rechten und deinen Leibrock weGenehmen will, dem lasse auch den Mantel“3 , dass er mit diesem in solche Form gekleideten Gebot dem menschlichen Leben mehr Nutzen gebracht hat, als Plato in seinem Kriton. Denn diesen können die Ungebildeten überhaupt nicht verstehen, und auch die nur mit Mühe, die in den allgemeinen Wissenschaften unterrichtet sind, bevor sie an das Studium der erhabenen Philosophie der Griechen herantreten. Man muß aber auch einsehen, dass der Sinn für Langmut nicht durch die Schlichtheit des Ausdrucks „verfälscht wird“, sondern dass auch dies eine Verleumdung unseres Glaubens ist, wenn Celsus sagt: „ Aber hierüber und über alles andere, was sie verfälschen, mag das Gesagte genügen; wer aber Lust hat, noch ausführlicher darüber nachzuforschen, wird es erfahren können.“